Readme.it in English  home page
Readme.it in Italiano  pagina iniziale
readme.it by logo SoftwareHouse.it

Yoga Roma Parioli Pony Express Raccomandate Roma

Ebook in formato Kindle (mobi) - Kindle File Ebook (mobi)

Formato per Iphone, Ipad e Ebook (epub) - Ipad, Iphone and Ebook reader format (epub)

Versione ebook di Readme.it powered by Softwarehouse.it


Pierre Sala



Le Chevalier au Lion

 

 

 

 

1b.1
Le bon roy Artus de Bretaigne
La qui proesse nous ensaigne
A estre hardi et courtois
Depuis le chief jusqu'aux ortois
Tint courta une Pentecoste
Qui fut de moult grant pris et coste.
C'estoit dedans Cardeuil en Galles;
La furent pleines les grans salles
De dames et de demoiselles
De chevalliers et de pucelles.

2a.13
Les ungs y parloient d'amours
Et des bons et des mauvés tours
Que il fait menu et souvant
Aux dissiples de son convent.
Les aultres chantoientballoient
Et d'aultres des armes parloient.
En effect la feste estoit grans
Entre ses chevalliers errans.
Or entrons en nostre propos.
Le roypour prandre son repos
Aprés disnera ce hault jour
En la salle ne fit sejour;
Tous ses chevalliers laissa la
Et en sa chambre s'en ala
Ou il se mit dessus son lit
Pres de la reineen grant delit.
Si fut illec assés long temps
Sans ouyr noise ne contens.

2b.42
Tout ung chescun s'esmerveilloit
De ce que tant la soumeilloit.
Dont meinte parolle en dirent
Car advenir oncques ne virent
Quea tel jour de Pentecoste
Le roy demeurast tant decoste
La reine comme a l'eure il fit
Dont ung petit il se mesfit.
A l'uys de la chambre dehors
Estoit Queuxaussi Sagremors
Dodinel et messire Yvein
Et le bon chevalier Gauvein.
Aussi y fut Calogrenant
Qui estoit bel et advenant
Lequel eust commensé ung conte
Qui estoit ung peu a sa honte
Mais totesfois il le contoit.
La reinequi levee estoit

3a.62
Ouyt parler celle assemblee;
Si s'en vint tout beaua l'emblee
Escoutterpar derriere l'uys
S'ilz parloient point des desduis
Que le roy et elle faisoient
Leans quant tous seulletz estoient.
Mais l'on ne parloit de cela
Car Calogrenant contoit la
Le conte que je vous ay dit.
Et affin que mieulx l'entendit
Si a l'uys tout a coup ouvert.
Chescun a son chief descouvert
Et Calogrenant jusqu'a terre
Mit jenoil; lors luy va requerre
La reine de non point cesser
Son conte et le recommenser.
Et aleure messire Keux
Qui estoit par sus tous morgueux

3b.71
Dit: « Messire Calogrenant
Vous avez monstré meintenant
A la parfonde reverence
Qu'avez faitd'avoir esperance
Que anuyt ma dame la reine
Vous fera quelque bonne estreine. »
Aleure la reine luy dit:
« Ne cessera vostre mesdit
Keux. Certesje croy que non:
Vous avez ung mauvés renon
Car il fault que tous les matins
Fassiez des tours que font matins. »
Alors Keux se print a parler
Disant: « Laissés secy aller
Ma dame; je n'ey chose ditte
Qui cy mal doibve estre escripte.
Messus ma foyc'est desarroy
De ainsi tard tenir le roy

4a
Et sus ung lit faire sejour
A tout le meins a ung tel jour.
Mais laissons cela meintenant
Et priés a Calogrenant
Qu'il vuille son conte achever
Pour bruit et noise eschever;
Et si j'ay dit qui luy desplese
Que doulcement il se rappese. »
A Calogrenant dit la reine:
« Ne vous souciés de l'ateine
De Keuxse mauvés seneschal.
Coustumier est de dire mal;
Possible n'est le chastier.
Commander vous veulx et prier
Que au cueur n'en preignés nulle yre
Ne pour luy ne laissés a dire.
Ce compteje le vuil ouyr
Se vous me voullés resjoyr. »

4b.106
Lors Calogrenant respondit:
« Ma damede ce que Keux dit
Je n'en fois extime ne pris.
Il est de tel lenguaige apris;
De ce faire il est coustumier.
Tosjours est puant le femyer.
Mais puis qu'il vous plait que je die
Mon comptefust ce cohardie
Ma dameje l'acheverey
Et point ne vous cy mentirei. »
Comment Calogrenant raconte
A la reine d'une grant honte
Qu'en Bercelien luy advint
Dont tousjours depuis luy souvint.
« Ma dameil n'a pas long temps
Et fust environ le prin temps
Que tout seulsans nulle compaigne
Passey en petite Bretaigne

5a.175
Pour sercher quelques aventures
Couvert de toutes mes armeures
Comme ung chevalier doibt estre.
Se trouvey une sente a destre
Dedans une forest espesse
Ou je me mis a grant destresse
Car elle estoit d'espines pleine;
Totesfoisa travail et peine
Je suyvi tosjours se sentier
Pres que de tout ung jour entier;
Et tant me travailley einsi
Que de ce mauvés pas yssi
Et me trouvey dedans la lande
De la forest Berceliende
Ou je entrevis ung chasteau
Assés pres qui estoit moult beau.
D'aller la ne me feignis pas
De mon cheval haster le pas;

5b.193
Si vis le mur bien crenellé
Et le fossé parfont et lé.
Sus le pont du fossé estoit
Le seigneurqui la s'esbatoit.
Sus son poing ung faulcon mué
Pourtoit; et je l'ay sallué
Et luy moy aprés me vint prandre
Par l'estrier et me fit dessendre.
Et quant si courtois l'entendis
Moult voullentiers je dessendis
Pour heberger en son chastel
Car mestier avoie d'ostel.
Si me va dire meintenant
Plus de six fois en ung tenant
Que bien heureuse en fust la voie
Par ou ce lieu trouvé avoye.
Dedans la basse court entrasmes
Le pont et la porte passames

6a.
Aprés que je fus dessendu.
Ung gros martel avoit pendu
A l'uissetqu'il hurta trois coups.
Ceulx qui ens estoient enclos
Ouyrent le bruit et le son;
Si dessendent de la maison
Et vindrent en la court aval.
L'ung si empoigna mon cheval
Que le bon vavasseur menoit.
Aprés ses serviteurs venoit
Une pucelle excellente.
A la reguarder mis entente
Car elle estoit belle et droitte.
A me desarmer fut adroitte;
Puis d'une robbe m'affeubla
Qui belle et riche me sembla;
De sebellins estoit fourree.
Aprés une coiffe doree

6b
Au chief me mit et me peigna.
Tout ce me faire elle deigna
Et puis me donna le bon soir.
Si me print et me mena soyr
Dedans le petit praellet
D'ung vergier qui n'estoit pas let;
Et fusmes bien illec ensemble
Une bonne heurese me semble
Seulletzsans compaignie d'ame.
Et alors je luy dis: « Madame
Comme vous rendray je l'onneur
Que vous et le noble seigneur
De seans m'avez desja faitz?
Je dois bien estre a jamais
Vostre chevallier en tous lieux
Car je ne croy quesoubz les cieulx
Soit nulle pucelle parfaicte
Tant que vous. Pour quoy me sohette

7a.244
Estre ycysans me mouvoir
Mon vivantpour tosjours vous voyr.
La beaulté de vostre visaige
Et vostre contenance saige
M'ont desja servi d'ung tel mes
Que m'amour avez a jamés. »
Sus se point ycy me vint querre
Le seigneur de leansgrant erre
Pour soupper; il en estoit heure.
Et je ne fis plus la demeure
Mes marry fus au desloger:
De la n'eusse voullu bouger
N'eust esté son commandement.
Du soupper vous diray comment
Il en advint a ma devise;
Car devant moy y fust assise
La bellequi la me servoit
Et tousjours l'euil sus moy avoit

7b.255
Et me juraet en fit veu
Que nul chevalier n'avoit veu
Par la passerjour de sa vie.
Dont de me voyr prenoit envye
Et me priapar grant amour
Quesi je faizoie retour
Par ces lieuxque je retournasse
Heberger dedans celle place.
Ce que luy prommis de bon cueur
Luy remerciant de l'onneur
Que leans tous deux me faisoient
Qui en tous cas me complaisoient.
Moult fus la nuyt bien ostelé.
Mon cheval trouvey tout celé
Le matinquant peux le jour voir.
Si voullus de l'ostel mouvoir
Disant adieu et grant mercy
Au seigneur et la dame aussi.

8a
Si commensay a chevaulchier
Pour mon aventure sercher.
Je n'eux pas fait voie loingteine
Que je trouvey une grant pleine
Ou je vis meins toreaulx saulvaiges
Eschauffés et remplis de rages
Qui cruellement se batoyent
Et des cornes s'entrehurtoient
Et demenoient si grant bruit
Que trois mille grans sers en ruit
N'eussent pas fait plus grant tonnerre.
Aleure j'arrestey mon erre
Car nulle beste n'est plus fiere
D'ung tor; pour quoy me tins arriere.
Et en me retirantsoudein
Vis pres de moy ung grant villein
Noyrcrochud'estrange figure
Qui me sembla mauvese augure.

8b
De le voir le front me sua.
Sus son col une massue a
Dure et ferme comme buys
Grosse comme une barre d'uys.
Sa robbe estoit si estrange
Que je n'y congneux lin ne lange.
Contreinct fus alorspar exprés
De m'approcher de luy plus pres
Aleure reguarder sa teste
Plus grosse que de nulle beste;
Cheveux meslés et front pelé
Avoitet bien sept piedz de lé
Oreilles grandes comme ung vant
Qui luy pendoient par devant
Bouche fenduenez camus
Dens de sangler longs et agus
Barbe noyrea long tourtis;
Son menton luy tochoit au pis.

9a.313
Et quant il me vit approcher
Sa teste commense a oucher
Et encontre moy se leva.
Je luy dis lors: « Villeindi va
Me fauldra il de toy deffendre?
Vouldras tu bataille emprandre? »
Il avoit bien de long .xx. pietz
Quant il fut de bout sus ses pieds.
Il me regarde et mot ne dit
Il ne m'assure n'escondit.
Et je pencey lors que il n'eust
Raison et que parler ne seust.
Totesfois tant je m'enhardis
Que je m'approchei et luy dis:
« Si tu es bonne chose ou non
Respons moy! » Il dit: « Je suis bon
Et hommeainsi que tu vois
Et ne suis aultre nulle fois. »

9b.331
Je luy dis: « Que quiers tu par cy?
- Je guarde ses bestes ycy.
- Guarder? Par sainct Pierre de Romme
Elles ne congnoissent nul homme;
Car en forest ne en boscage
L'on ne peult tel beste saulvage
Guarder en paixbien dire l'oze
S'elle n'est ferree ou enclose.
- Je les guarde de tel maniere
Dit ilque nulle n'est si fiere
Quequant je la prens par les cors
A mes poingsqui sont groz et fors
Que sus son doz ne la renverse
Etcombien qu'elle soit perverse
Toutes les aultres de peur tremblent
Et environ de moy s'assemblent
Comme pour me mercy crier;
Mes nul ne s'i pourroit fier

10a.351
Que moy seulqui en suis le sire.
Je t'ey tout dit. Vuilles moy dire
Maintenant ce que par cy quiers.
- Saches que je suis chevalliers
Dis jequerant mon aventure
Car telle est ma nourriture.
- A! dit ilte veulx tu prouver?
Je te ferey tantost trouver
Ycyau presune fonteine
Qui d'aventure est toute pleine
Si tu luy veulx rendre son droit.
Ce centier t'y menra tout droit
Sans sa ne la te desvoier
Si tu veulx ton corps emploier.
En ce lieu proesse y vault moult.
La fonteine verras qui boult
Et si est plus froidde que mabre.
Umbre luy fait ung moult bel abre

10b.381
Qui est d'une telle nature
Que en tous temps verdeur luy dure
Fuille n'y fault pour nul yver.
Il y pend ung bassin de fer
Ataché a une grant cheine
Qui vient jusques a la fonteine.
Et joignant de latu verras
Ung perron. Adonc tu pourras
De l'eau de la fonteine prandre
Et dessus ce perron espandre;
Alors viendra une tempeste
Si grant que il n'y aura beste
Leanssoient loupssers ou porcs
Qu'il ne faille saillir dehors;
Car tu orras tant fouldroier
Venter et abres pesoier
Plouvoirtonner et espartir
Que tu vouldraz de la partir.

11a
Mais pas faire ne le pourras
Car en l'eure venir orras
Ung chevalier dont en dangier
Serascar il vouldra venger
Sus toy ce que aras forfait
En son bois. Je t'ey dit le fait. »
Alors j'entrei en celle voie
Que par le villein veue avoie
Et me mis a la grant alleure
Chevauchant fort jusques vers l'eure
De mydytant que de loing vis
Le bel abredont fus ravis;
Et peu a peu vis le perron
Et le bassin de fer tout ron
Qui venoit jusqu'a la fontaine
Dont je tins la chose certeine.
Mes encor d'abundant vous dis
Que au pres du perron je vis

11b
Sus un rocquet une chappelle
Petitemais elle estoit belle.
Et en reguardant hault et bas
Ne vis que plaisirs et esbas.
Si voullus aleure savoir
Si le villein m'avoit dit voyr.
Pour quoy de l'eau puiser ozey
Et le perron en arrousey
Deux ou trois foisde toutes pars.
Alors j'ouys de grans espars
Et tonner et gresler si fort
Que je cuidoie estre mort.
Les fouldres pres de moy tumboient
Qui les plus gros abres rompoient.
J'eusse bien voullusans mentir
De ce lieu la me despartir
A mon honneur ou aultrement
Il ne me challoit pas comment.

12a.450
Mes tost aprés se rabilla
Se mauvés tempsqui reveilla
Mon espritcar les vens cesserent
Et les fouldresqui plus n'ozerent
Me tourmenter dedans ce lieu
Par le voulloir dyvin de Dieu.
Et quant je vis l'er cler et pur
Si commensay a estre assur
Et obliey tout le mesaise
De celle tourmente mauvese
Car je vissus chescune fuelle
De l'abreune grant merveille:
C'estoient petitz oysillons
Affetés comme esmerillons
Qui si tres doulcement chantoient
Et tant bien s'entreacourdoient
Que c'estoit toutte melodie.
Mes il fault bien que je vous die

12b.466
Que l'ung chant l'aultre ne sembloit;
Pour quoy la doulceur en doubloit
Car je ne croy que jamés j'oie
Nul chant dont j'aie tant de joie.
Et ainsi quedu mau temps las
M'estoie couché en sollas
Soubz l'abreou je meymes [l. (?) mey mes] estre
Droit environ l'eure de vespre
J'ouys par la forest tantir
Ung trac qui sembloitsans mentir
De dix ou douze chevalliers
Gualloppans parmy ces alliers
Et celle noize demenoit
Ung seul chevalier qui venoit.
Et quant je le vis seul venant
Mon cheval sengley meintenant
A monter dessus ne tardey.
Son contenement reguardey

13a.486
Qui fier estoit comme ung lion.
Le grant ouvrier Pigmalion
Qui souverain estoit en taille
N'eust seu tailler plus belle taille
De chevalier que je vis la.
Et aleure il m'appella
En me disant: « Je te deffie
Et si te prommetz et affie
Que je te ferey comparer
Ce que m'as faitet reparer.
Oncques n'eux par moy nul oultrage
Et tu m'as fait anuyt dommage
En mon boisque as abbatu.
Pleindre se peult qui est batu;
De me doulloir ay grant raison
Car jetté m'as de ma maison
Par force de fouldre et de pluie.
Ne t'esbahis point s'il m'ennuye.

13b.513
Pour quoy saches que des or mes
Tu ne peux a moy avoir pes. »
Comme Calogrenant receupt
Ung coup de lancedont il geut
Long temps par terre estendu
Dont son cheval en fut perdu
Qui luy vint ung peu mal a point
Car il s'en tourna en pourpoint.
A ce mot nous entrevenismes
Les escuz embrassez tenismes;

14a.517
Si m'afichey en mes estriés.
Alors poignismes noz destriers
Et je vins contre luygrant routte.
Sa lance fut forte sans doubte
Trop plus que la mienne n'estoit
Et son cheval aussi estoit
A double plus fort que le mien.
De cela me souvient il bien
Etdavantaigeje ateste
Qu'il estoit de toute la teste
Plus hault que moyje vous prommetz.
J'en fus ung peu effreémes
Peur ne me faisoit la mestier.
Je lesse courre mon destrier
Et m'en vins de randon a ly.
Le chevallier ne me failly
Car il n'y venoit point par truffe
Et m'ateignit dessus la buffe

14b.537
Si roiddement que du cheval
Par sus la crouppe contreval
Me mit par terre estendu
Tout estonné et esperdu.
Ung petit la me reguarda;
Mon nom oncques ne demanda
Mon cheval print et va sa voie.
Ou il alloit je ne savoie.
Si demeurey illec penssis.
Delez la fonteine m'assis
Ou ung peu je me reposey.
Le chevallier suyvre n'osey;
Aussi ne seux je qu'il devint.
Estant ainsi il me souvint
De la pucelle a qui j'avoie
Prommiz de reprandre ma voie
En son hostel prandre repos
Se il me venoit a propos.

15a
Je vis lors qu'il en estoit heure
Si ne fis plus illec demeure.
Ainsi le conclus et le fis.
De mes armeures me deffis
Pour aller plus legierement;
Si m'en tourney honteusement
En l'ostel de la demoiselle
Qui me receut d'aussi bon zelle
Aussi bien en aventurier
Qu'elle avoit fait en chevallier.
Et vela comme j'en revins
Dont apart moy pour fol me tins.
Alors dit messire Yvein:
« Vous estes mon cosin germein
Si sommes tenus nous aymer;
Parquoy je vous dois moult blasmer
Car vous ne m'avés apart dit
Celle honte que l'on vous fit

15b
Pour ce que j'eusse prins a cueur
De vous venger du deshonneur. »
Et Queuxqui taire ne se pot
Dit: « Plus a de raille en ung pot
De vin qu'en ung muiz de cervoise.
Je vous pry que avec vous voise.
Partirés vous huy ou demein?
Dittes moymessire Yvein;
Je vous y vouldray convoier
Pour vous guarder de desvoier.
- Messire Keuxa dit la reine
Que soiés vous en malle estreine!
Ne cesserés vous de mesdire?
Sus chescun trouvés a redire.
Vous estes de chescun haÿ;
Vostre langue vous a trahy
Qui sans cesser dit villenye.
C'est dommaige qu'on ne vous nye. »

16a.647
Tandis qu'ilz parloient ainsi
Le roy de sa chambre yssy
Ou il eust fait longue demeure;
Dormy avoyt jusques celle heure.
Et quant ses chevalliers le virent
Tous debout devant luy se myrent
Et il tous rasseoir les fit.
Decoste la reyne s'assist
Laquelle luy a raconté
Ce comptequ'il a escouté
Et ouy si tres voulentiers
Qu'il fit lors deux sermens entiers.
L'ung fut par l'ame de son pere
Uteret d'Yguernesa mere
Qu'il yroit veoir celle fonteine
Avant qu'il fut passé quinsayne
Et essaiera la merveille;
Et si veult que se soit la veille

16b.667
Droictement de sainct Jehan Baptiste
Et fera illecques son giste
Et si dit que avec luy yront
Tous ceulx qui aller y vourront.
Toute la court tresfort prisa
Le roy de ce que empris a
Car tous desiroient de veoir
De ceste aventurepour veoir.
Mes qui qui en soient joians
Messire Yvein en est dolans
Et appar luy en murmure deul
Pour ce qu'il voulloit ester seul
Et premiercar il entendoit
Sy messire Gauvein tendoit
Ou Queuxle seneschalsans faille
D'avoir la premiere batalle
Que le roy leur octroieroit
Et point ne leur refuzeroit

17a.683
S'ilz la luy veullent demander.
Par quoy il les veult preceder
Et deslibere sans sejour
D'y estre au huittiesme jour
En Berceliendepour querre
S'il trouvera chemin ne erre
Qui le meyne vers la pucelle
Qui tant fut gracieuse et belle
Comme luy dit Calogrenant;
Et vouldra voir au remanant
Le villein qui les toreaux guarde;
Etd'aultre coustémoul luy tarde
Qu'il ne tient desja le bassin
De la fontaine soubz le pin
Et faire plouvoir et vanter.
Mes de ce ne se veult vanter
Ne son secret nul ne saura
Jusques atant que il ara

17b.719
Honneur ou grant honte receue
Qui de ung chescun sera seue.
Messire Yvein soudein s'en va.
En son logis ses gens trouva;
Ung sien escuyer il appelle
Et commende a mectre la celle
A son bon destrier; puys luy dit:
« Amaine mon chevalsans bruyt
La basa la petite porte
Et toutes mes armes apporte
Dessus mon destriertout le pas.
Haste toy! ne demeure pas
Car il me fault bien loing aller.
Mes garde toy de celler
Ce cas etsi nul t'en demande
N'en dy riensje le te commande.
- Siredit ilsus mon honneur
N'ayés de ce doubte ne peur.

18a
J'ameroye plus chier morir
Que vostre mal gré encourir.
Alez devanttoust vous suyvroy
Incontinant que fait avroy. »
L'escuyer vint et Yvein s'arme.
Son heaulme lasse et ferme
L'espee seintau destrier monte
Et dit qu'il vengera la honte
De son cousinains que retorne.
L'escuyer au lougis s'en torne.
Comment messire Hyvein s'en va
Au perront que il arrouza
Et puys occit par grant courroux
Le gentil Esclandos le Roux
Et aprés espousa sa fenme
Qui de la forestz estoit dame
Mais avant fut en ung danger
Mervellieux que ourrés sans targer.

18b
Or prent messire Yvein sa voie
Par lieu secretqu'on ne le voye
Et va son destrier fort hastant
Sans sejourner ne tant ne quant
Par montaignes et par vallees
Parmy forestz longues et lees
Par lieux estanges [l. estranges] et saulvages
Tant qu'il arriva au passaige

19a.765
Ou estoit le petit destroit
Du sentier qui tant est estroit
Plain de ronzes et d'obscurté.
Alors il fut a seureté
Que il ne se peult esguarer.
Qui qui le doyve comparer
Ne finera jusques il voye
Le pin qui la fontaine umbroye
Et le perron et la tourmente
Ou il tonnegresle et vente.
Tant fit qu'il apperseut l'hostel
Du vavasseur et le chastel.
La alla dont ne feut deceu
Car il y fust si bien receu
De la pucelle et du seigneur
Et luy ont fait autant d'honneur
Qu'ilz firent a Calogrenant.
Par quoy il convient clerement

19b
Qu'il ne luy avoit dit mensonge
Et que son cas n'estoit pas songe.
Le chevalliermessire Yvein
Se partit de la l'endemain;
Si n'eust pas guieres chevauché
Qu'il veit de loing ung pré faulché
Ou il apperseut les toreaulx
Qui combatoient par tropeaux
Et le grant villain qui les guarde.
Messire Yvein le regarde;
En soy seignant plus de cent foys
Dit: « Vray Dieuqu'esse que je voys!
C'est la plus layde creature
Que oncques mes fourma Nature.
Mes quelque leddeur que il ayt
Si passerey je ceste haye
Pour luy prier que il me meyne
Droit au chemyn de la fontaine. »

20a
Vers le villain le pas s'en va
Et le villein toust se leva
Qui couché estoit sus la pree.
Quant voit messire Yveins'esfree;
Mays messire Yvein en doulceur
Luy dit: « Amyn'aye point peur!
- Peur? dit il. Je n'ay peur de toy!
Mes or dys que veulx tu de moy
Et je le ferey volentier.
- Que tu me meynes ou sentier
Luy a dit messire Yvein
Du perroncar j'ay trop grant fein
De le veoiraussi la fontayne.
- Amytu auras assés peyne
Dit le villainsi tu y vas.
Oncq plus mal lougis ne trovas.
- Si fault il que tu le me monstre. »
Lors le villeinlayt comme ung monstre

20b
Luy enseigna la droicte voye
Et messire Yvein s'avoye
Si fort qu'il fust bien toust au pin
Ou il veit pendu le bassin.
De l'eaue en printsi arrouza
Le perroncar faire l'oza.
Et maintenant tonna et plut
Et fit le temps que faire dut.
Et quant le temps fut appesé
Comme j'ay desja devisé
Et que les petitz oysillons
Furent venuz par millions
Chanter sus l'arbre doulcement
Tout a coupt et en ung moment
Il ost ung chevallier venir
Qui tout le boys faisoit fremir
Pour la force de son cheval
Tant roidde venoit contreval.

21a.813
Et quant de l'eul ilz s'entrevirent
Croyre pouvés que semblant firent
De gens qui se heent a mort.
Chascun d'eulx estoit grant et fort;
Si s'entredonnoirent deux coupz
Si grans que leur escuz des colz
Fendentdespecent et deslicent;
Leurs lances en piesses esclissent
Dont les tronçons voullent en hault.
A l'eure commensa l'assault
Et le grant chapple des espees
Dont les mailles sont descouppees
Tant que les grans piesses en pendent.
S'ilz ne se couvrent ou deffendent
On connoistra a leur chers nues
S'elles sont maigres ou charnues.
Ilz ne leur chault point de taster
Leur chars pour a mort se haster.

21b
Chescun en veult avoit [l. avoir] l'honneur.
Ilz sont tous deux de si grant cueur
Que nul d'eulx ne reculieroit
Pied de terreplus toust mourroit.
Mays ilz estoient si gentilz
Et en armes duitz et soultiz
Que en nul lieu ilz ne navrerent
Leurs destrierscar ilz ne daignerent.
Sus leurs chevaulx tousjours se tindrent
Ne nulle foys a pied ne vindrent;
Dont la bataille en fust plus belle.
Mays en fin Fourtune fut telle
Que le bon chevallier Yvein
Qui n'avoit le corps las ne vain
Veulleut Calogrenant venger
Sans craindre de mort le danger
Haulsa son espee amont
Que fut pesant et tranchant mout

22a.860
Sy en donne sus le heaulme
Du chevallier que pleine paulme
En rompit et escartela
Dont tout le corps luy chancella
Car son serveau meslé en sang
Tumberent par sus l'aubert blanc.
De la grant douleur qu'il senty
Pres que le cueur luy en party.
Lors s'il s'en fuitil n'a pas tort
Car il se sent navré a mort.
Fors que a fouyr plus ne pence
Plus riens ne luy vault sa deffense.
Vers son chastel prent son adresse
Car la mort le poursuit et presse.
Et messire Yvein esperonne
Apréstant que cheval randonne
Et le suyt de si pres et chasse
Que a bien peu qu'il ne le brasse.

22b.886
Il ouyt le chevallier fort plaindre
Mays il ne le peust encor acteindre.
Alors son destrier esvertue
Creignant sa peyne avoir perdue
Se mort ou vif ne le retient.
Doulant seracar lui souvient
Des motz que messire Keux dit
Quant de luy ainssi se gaudist.
Si jure qu'il donrra enseigne
De ce fait ains que le roy viengne.
A messire Yvein ne souvient
Synon que venger luy convient
La honte de Calogrenant
A qui il a en convenant.
Le chevallier suit de si pres
Qu'en son chastel entra aprés
Joinctz d'auberjon a auberjon
Jusques a la porte du donjon

23a.906
Dont l'entree fut moult estroicte.
Au dessus avoit une guecte
Regardant parmy ung guichet.
C'estoit une porte collant
De fert esmolu et tranchant
Pour clourre a coup ce pas estroit
Si quelcun par force y entroit.
Le seigneurqui entra premier
Fut bien recongneu du portier.
Quant il voit son seigneur passé
La porte coller a leyssé
De grant puissance et soubdein
Qui vient sus messire Yvein.
Mays Fortune ne luy fut pas
Mortelle en ce mauvés pas
Car la porte ne le toucha.
Mes sachés que elle trancha

23b
Son destrier tout a la traverse
Par une fasson bien diverse;
Et fut d'une estrange maniere
car la partie de derriere
Tout res a resde son arson
Tranchant* en faisant ung grant son.
Or se veoit messire Yvein pris
Qui de grant courroux est surpris.
Si Jhesus ne luy est en ayde
En son cas n'y aura remede.
Mes de riens si grant deul n'avoit
Fors de ce que il ne savoit
Qu'est le chevallier devenu.
Adont est devant luy venu
Une tres gente demoizelle
Qui moul fust advenant et belle
Luy disant: « Pouvre chevallier
Voulu avés bien folloyer
D'estre en ce chastel venu;

24a.978
Carsi vous y estes congneu
En piesses serés despecé.
Vous avés le seigneur blessé
De seans jusques a la mort
Dont ma dame pleure si fort
Et ses gens si fort s'en soucient
Que a bien peu qu'ilz ne ...* [l. s'occient].
Helas! ilz vous viendront tost prandre;
Peu y vauldra vostre deffendre;
Vous ne pouvés ad ce faillir
D'estre occis a ll*'assaillir. »
Messir Yvein dit: « Non feront!
Jase Dieu plaitne m'occiront
Sans que teste en soit coupee.
J'ay entour seincte mon espee;
Saichés que point ne les redoubte.
Je mectra ma puyssance toute
A en sourtira mon honneur

24b
Soit vif ou mortvostre seigneur. »
Alors la pucelle le prent
Par sa mainque elle luy tient
Et luy dit: « Yveinn'aiez peur!
Si soyés hardyment asseur
Car la vie vous saulverey;
Et tout ce bien je vous ferey
Pour ung plesir que vous me fistes
Chieu le roy Artusquant vous dictes
Devant luy quelque mien affere
Que nul aultre ne voulut fere;
Et si me donnastes ung don
Dont vous aurés anuyt guerdon.
Je ne vous mesconnoys en riens:
Filz estes au roy Urien.
Ce myen petit anel prandrés
Et aprés vous le me randrés
Quant vous serés du tout delivre.

25a
Il vault plus de dix mille livres
Car saichés que il a tel force
Qu'il couvre comme fait l'escorce;
Car qui l'anel au doys aura
Personne veoir ne le pourra
Tant puist il avoir l'eoil ouvert
Comme boys d'escorce couvert. »
Aprés qu'elle luy eust ce dit
Son petit annel luy tendit
Que moult voulentiers il bouta
En son doysdont riens ne doubta.
Puys le mena ung petit loing
De la et l'assyt en ung coing
Luy disant s'il voulloit menger.
Il ne fit d'elle l'estranger
Ains luy dit: « Damej'ay grant fain.
A mon destrier ne fault plus foing
Ne avoynecar il gist envers

25b
Fandu et couppé a travers. »
La pucelle luy ala querre
A boyre et a mengergrant erre;
Puy luy a dit: « Adieuamys!
Monseigneur est en biere mys;
Besoing est que je me retire.
Vous orrez toust ung grant martire
Par seansmescomme qu'il voize
Ne vous mouvez pour bruyt ne noize
Mon bel amyque vous ouyés;
Mes tousjours asseuré soyez;
Vous verrés toust ceste grant salle
Pleine de ordes gens et sallez
Qui trouver vous y cuyderont
Car le corps par cy passeront
Du seigneur pour pourter en terre.
Si vous commenseront a querre
Mes de vous trouver n'auront garde

26a
Car l'annel vous deffend et guarde.
Et pour ce doncq ayés bon cueur
Et pour riens qui soit n'aiez peur
Car vous les verrés fremir d'ire.
A Dieu vous dixplus n'en puys dire.
Ne vous bougés d'icyau tour
De ce lieujusques mon retour. »
Quant elle s'en fut retournee
La mesgnie fut atournee
Avec groz bastons que ilz prindrent;
Enmy celle salle s'ent vindrent
Avecques grant presse et foulle.
Messire Yvein creynt qu'on l'affoulle.
Ilz s'en vont jusques au pourtal
Pour veoir comme estoit son cheval:
L'une moytié hors estoit
Du donjongisan soubz ung tour [l. toit];
L'autre moytié estoit dedans

26b
Le donjonqui gisoit adens
Couppérez a rezdes arsons
Par derrieravec les esprons.
Par quoy clerement ilz congneurent
Que leans le chevallier eurent.
En la salla s'en son tournés
Tous enraigés et fourcenés.
L'ung disoit: « Il ne pourroit estre
Hors d'icycar n'y a fenestre
Ne lieu par ou il s'en allast
S'il n'avoit esles et voulast.
Les portes sont a clez serrees
Et les fenestres bien ferrees.
- Toutesfoyssi est il seans
Font ilzsoit debout ou ceans. »
De tous coustés ilz le queroient
Et par les murailles feroient
De grans perches et de bastons.

27a
Messire Yvein ouyt les tonz
Des coupz que donnent la canaille
Par my leans. Il creinct qu'on aille
Vers son petit coing le sercher;
Mes ilz n'en peuvent approucher.
Ilz aloient bien alentour
Frappont [l. Frappant] fort chescun a son tour;
Comme aveuglesa tatons
Feroient de perches et bastons.
Sus ces poinz et ses entrefaictes
Toutes les chouses furent fetes
Pour le chevallier enterrer.
Lors il ost ung huys defferrer
Dont il voyt sourtir de lyens
Premiers les quatre mendians
Et prestresen prossession
Chantans par grant devocion.
La croix d'argent aloit devant

27b.1164
Et l'eau benicte ensuyvant
Torchessierges et encensiers.
Le corpsen biere d'or couvert
Fut a visaige descouvert
Vestuchaussé jusques aux soliers.
Sa playe estoit descouverte
Qui encor estoit toute ouverte.
Aprés se corps venoitplourant
Et son visaige desirant
La plus parfaicte et belle dame
Que je vys onques sus mon ame
Car je ne croys pas que Nature
Formast oncq telle creature.
Mais son deul estoit si terrible
Que a le croyre n'est possible
Souvant pasmee devenoit.
Par les deux bras on l'amenoit;
Choir se laissoit comme desvee

28a
Etquant elle estoit relevee
Si commensoit ses pleurs piteux
Gectans grosses larmes des yeulx
Du grant deul que elle avoit
Quant son amy pourter en veoit
Devant elleen biere mort.
Nul ne luy peult donner confort.
Et voysi renfourcer le bret;
Carquant le corps fut a l'endroit
De la ou est messire Yvein
Chescun veit a cler et soudein
Que du test s'entreovrit la taye
Et sourtit grant sang de la playe.
Pour quoy ont [l. on] coneust a cella
Que le chevallier estoit la
Qui l'avoit navré et conquis.
Adoncq de rechief ilz l'ont quis;
Par leans ont tout remué

28b.1186
Tant qu'ilz en ont tous tressué
De l'angoisse et du traval
De veoir tumber le sang aval
Qui est devant eulx degoucté.
Bien pres de se coing ont esté
Ou messire Yvein se geut;
Mes pour cela point ne se meust.
Et ses gens plus en plus desvoient
Quant la playe ainsi seigner voyent
Et ne sçavent ou a coup prandre
Messire Yvein pour le pendre.
La dame tel deul demenoit
Que pres qu'elle ne fourcenoit
Et crioit comme hors du sens
A ses gensqui sont bien deux cens:
« Ne trouverez point le traicteur
Qui a murtry mon bon seigneur?
Dieusi tu le laisse eschapper

29a
A toy je m'en vouldroye happer
Car tu le m'embles a veue.
Oncques tel force ne fut veue.
Au moinsque ne puis je sçavoir
Ou ce murtrier est pour le veoir
Qui ainsi sa dedans est mys!
Je croys que c'est ung ennemys.
Ce s'est ung chevallierssans doubte
Il est couart quant ainsi doubte
Et plus couart quant il se cache.
Y fault dire qu'il est bien lache
Quant devant moy monstrer ne s'oze.
Vameschantecouarde chouse!
En ton corps n'a que cohardie.
Vavillainque Dieu te mauldie!
A! si je te pouvés tenir
Je te feroys bien maintenir
Que tu as occissans raison

29b
Mon amy et en traïzon;
Car je le cognoissoye tel
Qu'il n'y avoit homme mortel
Qui en champ l'eut ozé atendre;
Nul ne se ousoit a luy prandre. »
Ainsi la dame se desbat
Et se tourmente et combat
Et toute en larmes se font
Et ses femmes de mesmes font.
Tant ont cherché messire Yvein
Qu'ilz en sont tous lassez et veins.
Sy l'ont laissé a tous les deables
Si vont aux chouses piteables
Pourtant le corps dedans l'esglise
Pour illecq chanter le service
Et le mectre en sepulture.
Mes de tout secy n'avoit cure
La demoizelle de la chambre;

30a.1258
Car de messire Yvein ly membre
Que oblyé elle n'avoit.
Elle vint toust et il la voit
Si luy a mys au col les bras
En baisant sa face et ses draps
Luy disant: « Bellegrans mercys!
Gectés m'avés d'ung grant soucy.
- Lasmessire Yveindit elle
Vous l'avés ce jour passé belle.
Onques jour de vostre vivant
Ne vistes tel tournoyement.
L'en vous a biena mon advis
Despuys l'heure que ne vous vis
Roullétriboullé et vené;
Onques puys que vous fustes né
Ne vistes telle venerie.
- Bellece n'est pas mocquerie!
Car ung coup les vis acourir

30b
A moydont je cuydés morir.
Mays j'eux en vous telle fiance
Que se me donna asseurance.
Je vouldroye biens'il pouvoit estre
Par quelque pertuys ou fenestre
Pouvoir veoir ung peu la dehors
La procession et le corps. »
Mays il n'avoit intencion
Au corps n'a la procession
Car il les voulsist tous bruler
Et qu'il fut d'elle acoullés.
La demoyzelle s'appersoit
Assez a ce que il pensoit;
Dont elle n'est pas malcontante
Car mectre vouldra son entente
Et tout son sens employera
Tant que elle acomplira
Le voulloir de messire Yvein

31a
Car pour luy a ja fait leveyn.
Lors la demoyzelle le mect
A l'endroit d'ung petit guichet
Par ou il voit la belle dame
Qui tousjours souspiroit pour l'ame
De son chier amy trespaissé
Disant « Quiescat in pace! »
Et en criant: « A! sire Dieu
Vous sçavés bien que en nul lieu
Onques chevallier ne s'assist
Sus ung destrier qui le vaulsist.
Pour quoy le m'avés vous osté?
Sirevous m'avés chier cousté.
Prenés en l'ame au moinsbeau sire. »
Lors chiet a bas et se descire
Tout ce que entre mains elle tient.
A moult grant peyne se retient
Messire Yvein qu'il ne vait prandre

31b.1302
Les meins qui font tant a resprandre.
Mes la pucelle s'en marrie
Et de non faire ce le prie
En luy disant: « Vous estes bien.
Ne bougés! Vous ne creignés rien
Tant que se deul soit abessé
Et ses gens nous aurons leyssé
Qui se despartiront par temps.
Ne faictes noize ne contemps.
Se mon conseil voullés tenir
Grant bien vous en pourra venir.
Se pendantvous pourés avoir
Repoz et les gens partout veoir
Qui passeront parmy la voye
Et n'aurés guarde qu'on vous voye;
Se vous est ung grant avantaige.
Mes gardés vous de dire oultraige
A nully. Ne le faictes mye

32a
Et croiez vostre bonne amie.
Le saige son fol pencer cueuvre
Et le bons'il peultmet en euvre.
Croiezet fussiés vous Sansson
Que séans vous n'auriez ransson;
Et pour cede ce vous souviengne
D'estre en paix jusques je viengne.
Je n'ey plus loisir d'arrester
Ycicar trop y puis ester;
Car mescroyre on me pourroit
Qui seulle ainsi me trouveroit. »
Lunette s'en va; il demeure
Et il ne desire fors l'eure
Que celle voie revenir
Qui est ja en son souvenir
Si fort qu'elle n'en partira
Jamésquelque part qu'il yra.
Mes il ayme ce qui le het.

32b
Toutesfois Lunette a souhet
Le servyrasi elle peult;
Car essaier de tous pointz veult
Que sa maistresse et sa dame
Eyme Yvein de cueur et d'ame.
Or fust le corps en terre mis.
Chescun au retour s'est remys;
Si se partent toutes ses gens;
Prestreschevalliers et sergens
De l'esglise saillenthors celle
Qui sa doulleur mye ne celle:
S'est la damequi presque seulle
Remestcriant a haulte gueulle
Tourdant ses poingsses meins batant
Et son tant beau vis degastant.
Messire Yveinqui ne dort pas
Ne prent pas se deuil pour esbaz.
Plus la voitplus ly ranbelit;

33a
Mes en ce n'a il nul delit
Car c'estoit pitié de la voir.
Pour quoy soiez asseur pour voir
Ques'il n'eust lors creint la pucelle
Qu'il s'en fust allé devers elle
A quel bout qu'en fust advenu.
Mes d'elle luy est souvenu.
Messire Yvein se desespoire
Car il ne peult pencer ne croire
Que la dame le vuille amer;
Car il pence que trop amer
Luy sera pensant a la mort
D'Escladosdont ara remort.
« Las! dit ilson amy navrey
A mort. Pour quoy s'amour n'aurey.
Si je suis doncques bien haÿ
D'elleje n'en suis esbahy.
Totesfoys ont escript les saiges

33b.1438
Que femmes ont divers courages.
Pour quoy le cueur qu'elle a ores
Peult estre changera encores.
Dieu luy doint voulloir de changer!
Contant suys d'estre en son danger.
Amour le commande et veult
Puis que aultrement estre ne peult
Qu'il me faille mon ennemye
Eymer. Je ne m'en feindrey mie.
De moyje ne la dois haÿr
Si je ne veuil amour trahir.
Ce que Amour veult dois amer.
Mon annemye veulx clamer
Des or maism'amye et ma dame;
Et si m'ahist plus que nul ame.
Si elle me haitn'est a tort
Car je luy ay son amy mort.
Je suis doncques son annemy.

34a
Non suiscertesmais son amy;
Car des or mes aymer la veulx.
Mais j'ay regret de ses cheveulx
Qui plus que le fin or reluisent
Que ses meins rompent et destruisent.
Encor voy je plus grant follie
Que sa belle guorge polie
A ses ongles elle dessire.
Helas! et que veult elle dire?
Totesfoisquoy que elle fasse
A sa belle guorge et fasse
Si la treuve je la plus belle
Du monde. Or pencés si elle
Estoit en joiesans esmoy;
Que seroitce dittes le moy! »
Ainsi messire Yveintout seul
A part luydemeyne son deuil.
Mes je m'esbahis fort en somme

34b.1512
Comme peult devenir ung homme
Amoreux et en prandre envie
Qui en tel danger est de vie.
Or fut messire Yvein tant
A la fenestre escoutant
Qu'il voit sa dame revenir.
Quoy qu'il luy doyve advenir
Il ne voulsit sa delivrance.
Mieulx amoit la demeurance
Car je vous promectz bien acertes
Si les portes fussent ouvertes
Et que la dame luy donnast
Congé et si luy pardonnast
La mort son amy bonnement
Et s'en peult tourner franchement
Qu'il ne se fut de la bougé
Qui a coupz ne l'eust deslogé.
Sus ce point revint la pucelle

35a
S'amyequi riens ne luy celle
Disant: « Amyqu'avés vous veu?
- Une chouse qui moul m'a pleu
Dit il. - Mes me dictes vous veoir?
Dit elle. Comment peult avoir
Pleisir sil qu'on serche a occire?
Respondés moy ad cebeau sire.
- Certesfait ilma doulce amye
Mourir je ne vouldroye mye
Et si me plait moult tote voye
Se que j'ay veuou Dieu m'envoye
Deul et ennuyt a tousjours mes!
- Or lessons tout cecy en paix
Fait ellecar bien sçay entendre
Ou vostre parolle veult tendre.
Je ne suys sy socte ne folle
Que n'entende vostre parolle.
Ne vous en donnés plus d'esmoy

35b.1570
Mes vous en venés aprés moy.
Bien vous mectrey a guerison.
Vous sourtirez hors de prison
S'il vous plaistannuyt ou demain.
Or me empoignez par la main. »
Il respond lors: « Serez certaine
Quequelque assault ou ...*
Que me deust faire l'assemblee
Ne m'en sourtiray a l'emblee;
Car a la dame parlerey
Avant partir ou j'y mourey.
- Que vous luy parlerés? dit elle.
Elle vous het d'envie mortelle. »
Et en se disantl'enferma
En sa chambre et le desarma
Puys s'en tourna devers sa dame
Quy souspirepleure et se pasme
Sans cesserpour son amy mort

36a
Dont ell'a tousjours le remort.
Ceste pucelle estoit si bien
D'elle que il n'y failloit riens
Et ne redoubtoit point ire
De toutes chouses a luy dire
Car elle avoit moult sa grace.
Et quant elle voit son espace
Si vient sa dame admonester
De ung peu se reconfourter
Et luy ditcomme par conseil:
« Ma damemoul je m'esmerveil
Quant follement vous voys ouvrer.
Cuydés vous jamays recouvrer
Monseigneur pour fere ce deul?
- Nondit la damemes mon veul
Seroit de morir aprés luy
Pour me gecter de cest ennuy.
- Aprés luy? Dieu vous en deffende

36b.1608
Mes aussi bon que luy vous rende!
- Aussi bon? Non. En tout le monde
Tant comme il dure a la ronde
Dit la damene pourroit il
Estre veu si preux ne gentil
Comme estoit le mien seigneur.
- Il fault pencer a vostre honneur
Ma dame. Mes qui gardera
Quant le roy Artus sa viendra
Des ores mes vostre fontaine?
Il sera cyceste sepmaine.
Vous en avés heu le messaige
Par la demoizelle saulvaige
Qui lettres vous en envoya.
Ma damemal les emplya!
Vous deussiez ores conseil prandre
De vostre fontaine deffendre
Et vous ne faictes que plourer

37a
Qui vostre corps fait empirer!
Vous sçavés bienma chere dame
Qu'il n'y a seanssus mon ame
Chevallier pour monter en celle
Plus hardy que une pucelle.
Que feront ilz lorsquant viendront
Ceulx du roy? Conte n'en tiendront;
Ilz n'en feront q'une rizee.
Ma damesoyés advizee
De chercher ung tel chevallier
Comme celluy qui avant hyer
Rechassa mon seigneur seans.
Celluy vous seroit bien seans.
- Vadit la dameen mauvés mes
Si je t'en oz parler jamays.
Il fauldra que devant moy fuies.
Oste toy de la! Tu m'ennuyes.
- En bon heure soit dontma dame.

37b.1652
Bien monstrés que vous estes femme
Qui se courrousse avant qu'elle oue
Son bien et ce que on luy loue;
Car je vous voulloye prouver
Qu'on en peult ung meilleur trouver
Que ne fut onques mon seigneur
Et de hardiesse greigneur. »
Lors s'en partit et la laissa;
Et la dame si se pença
Qu'elle avoit ung peu tort eu;
Moult voulsist bien avoir seu
Comme prouver elle pourroit
Q'ung chevallier on trouveroit
Meilleur qu'onques ne fut le sien.
Elle ne fit semblant de rien
Jusqu'a tant que celle revint
Que onques deffence ne tint
Ains recommanse maintenant

38a.1667
Disant: « Il est bien advenant
Que ainsi vous vous occiez!
Je vous pry que vous chastiés.
Par ma foyc'est une grant honte
A tel dameque ne vous monte
Que deul si longuement meintiegnes [l. meintiegne].
De vostre honneur vous souviegne.
Cuydés vous que toute prouesse
Beaultébonté et hardiesse
Soit morte avec monseigneur?
Ung aussi bonvoire ung meilleur
En est encour parmy le monde.
- VameschanteDieu te confonde!
Ou est il doncq? Or le me nomme!
Tu ne seux oncq ung si preudhomme.
- Si foysmes vous me tanceriés
Et jamays plus ne m'eymeriez.

38b.1687
- Non fereytien t'en asseuree.
- Vous serez donques bien heuree
Car c'est bien pour avenir
Ma dame; il vous doit souvenir
Et bien l'entendéssi me semble.
Quant deux chevalliers sont ensemble
Venus aux armes en bataille
Lequel cuydés vous qui mieulx vaille
O le vaincqueur ou le conquis?
De moyje donnerés le pris
Au vaincqueuret vous aussi fectes.
- Il m'est advis que tu me guectes
Pouren respondantme surprandre.
- Par ma foyvous pouvés entendre
Ma dameque je vous dis voir.
Je n'en parle pour nul avoir
Dont je me puisse augmenter
...*
Et que vous n'entendés raizon;

39a
Je pence a vostre guerizon
Et ne veulx qu'a cella pretendre.
Vous avés icy bel atendre
Que mon seigneur plus y reviegne.
Pour Dieuplus ne vous en souvieigne!
Je vouldroys que cil qui l'occit
Et qui par armes le conquit
Fut icy en vostre presence;
L'aultre mectriez en obliance.
- Fuy d'ycymeschantemauldicte!
A tu telle parolle dicte?
Jamays devant moy ne reviens
Puy que telz parlemens me tiens.
- Certesma damebien savoye
Que vostre gré ja n'en auroye
Et je le vous dys bien devant;
Mes vous m'eustes en convenant
Que ja mal gré ne m'en sariés

39b.1722
Ne point vous en corrousseriés.
Mal m'avés le convent tenu.
Mais puys qu'ainsi est advenu
Jamés plus ne m'en meslerey
Ne pour vostre preu parlerey. »
Atant vers sa chambre retorne
Ou messire Yvein sejourne.
La dame demeure pencyve
Et en elle mesme estrive
Qu'elle luy a dit verité
En parolle de cherité;
Et pence aussi a la grant peyne
Qu'elle aura de sa fontaine:
Qui la luy pourra garentir?
Si se commence a repentir
De ce qu'elle l'a tant blasmee
Car elle l'avoit moult eymee;
Et conclud que doresnavant

40a
Luy parlera plus doulcement.
Celle nuyt fort luy ennuya
Pensant en ce que dit luy a
Qu'elle doibt par raison aymer
Ung aultrequi fait enflamer
La dame d'ung feu qui s'alume
Tout beau comme buche qui fume
Jusques la flamme s'i soit mise
Que nul ne souffle ne atize.
Et si la fust la demoizelle
Elle se fust rendue a elle
De ce dont l'avoit tant reprise;
Car elle se sent desja prise.
La pucelle vint le matin
Qui recommensa son latin
Ainsi que le soir l'eut laissé.
La dame tint le chief bessé
Qui a mesfaicte se sçavoit

40b.1790
De ce que oultraigé l'avoit;
Mes elle luy veult amender
Et du chevallier demander
Quel est son nom et son lignaige;
Si s'umylie comme saige
Disant: « Amyeje vous veult
Crier mercys du grant orgueil
Que j'eux envers vous comme folle;
Des or mes suyvrey vostre escolle.
Mes dictes moysi vous sçavés
Du chevallier que vous m'avés
Tenu plait si tres longuement
Quel il est et comment
Je le pourrés a mon honneur
Prandre pour amy et seigneur.
S'il estoit tel qu'il m'apartient
Je le prandreys'a luy ne tient.
Mes il fauldroit secy celler

41a.1808
Affin que l'on ne puyt parler
Ne dire: « C'est celle qui prit
Celluy qui son seigneur occit. »
- Ma dameainsi sera il.
Mary aurés le plus gentil
Le plus hardi et le plus bel
Qui fut né puys le temps Abel.
Il a nom messire Yvein.
- Et celluyil n'est pas villein;
L'on m'en a dit assés du bien;
Il est filz au roy Urien.
- Ma damevous avés dit voir.
- Et quant le pourrions nous avoir?
- Dedans troys jourssi vous voulés.
- De long terme vous me parlés
Dict elle. Faictes le plus court!
- J'ay ung guarson qui bien toust court
Quant il veult faire son debvoir;

41b.1830
Il sera la demain au soir
Mes que vous aiez passience.
Je pence avoir tant de science
Queains qu'il soit aprés demain
Vous ferey veoir messire Yvein;
Car je le sens si bon et saige
Quequant il verra mon messaige
Deust il chevaulcher a la lune
Il fera de deux journés une.
- Si fait donques de la nuyt jour
Dit la dameil aura m'amour.
- Ma damevous l'aurez aux mains
Dedans deux joursentre voz mains.
Et ce pendant vous manderés
Voz gens et leur demanderés
Conseil du roy qui doit venir
...*
De vostre fontaine deffendre
Et que voullez de d'eux [l. voullez d'eux] conseil prandre.

42a
Lors vous orrés qu'ilz vous dirons
Et congnoistrés qu'ilz n'ozeront
Entreprandre ceste bataille.
Vous n'avés chevallier qui vaille
Ne qui ait cueur de se vanter
Pour vous sus ung destrier monter.
A l'eure vous arez bon droit
De dire qu'il vous conviendroit
Marier a quelque preudhomme
Qui fut hardy et vaillant comme
Fut jadis vostre feu mary.
Nul ne sera de ce marry
Car je les sens a si mauvés
Quepour charger a aultruy fes
Dont on les vouldroit encharger
Se vouldront par ce descharger
Et si vous en mercieront
Car hors de grant soucy seront.

42b.1865
Celluy qui a peur de son ombre
Le plus toust qu'il peult s'en descombre. »
Et la dame luy respondit:
« Ma myevous avés vray dit
Et j'avés desja advisé
Ce que vous avez devisé
Et tout ainsi le ferons nous.
Or sus! Pour quoy demourés vous?
Allez toust! Plus n'y delayés
Et faictes tant que vous l'ayés. »
Comment Lunettela pucelle
Qui en sa garderobbe celle
Le gentil chevallier Yvein
Vint a luy courant et soudein
Luy compter que tant avoit fet
Que sa maistresse en effect
Luy pardonroit le mal talant
Dont tant avoit le cueur dolant.

43a
La dame mande tous ses gens
Et officiers et sergens;
Et l'aultre feinct d'envoier querre
Messire Yvein loing de la terre
Si le fait tous les jours baigner
Lavernetoier et pigner;
Et avec ce luy appareille
Robbe d'une soye vermeille
Chemise blanche comme croie.
N'et riens qu'elle ne luy arroye:
Pourpoint d'orchausses d'ung fin noir.
Croyés qu'il le faisoit beau veoir
Son espee seincte au cousté
Bellequi avoit chier cousté.
Etaprés ceau col luy myt
Ung collier d'or qui bien luy fist.
Quant il fut bien appareillé
Si s'en vint alors conseiller

43b
A l'oreille de sa maistresse
Disant: « N'ayés plus de detresse
Ma dame; car le chevallier
Que nous mandames avant hier
Est ja seans dedans ma chambre.
Regardés se je me remembre
De vous [l. vos] besoignes: sans cesser
Jour et nuytl'ay fait avancer
Pour vous donner alegement.
- Ameine le donq jentiment
Se pendant qu'il n'y a personne
Et gardes que mot l'on n'en sonne;
Troys serontj'en erroys le quart. »
Adont la pucelle s'en part
Et torne a son hoste arriere
Mays elle ne luy fit pas chiere
Ytelle que son cueur avoit;
Ains luy dit que ja on savoyt

44a.1913
Leans qu'il estoit en ce lieu.
« Messire Yveinde par Dieu
Puis que ainsi il doit aller
Il ne me [l. vous] fauldra plus celer.
- Aussi en avés je envie;
Je n'ay guieres peur de ma vie
Mes que j'eusse la dame veu
Et d'elle congé avoir heu.
- Congé? Et s'elle vous eust fait
Bien amender tout le forfait
Dont elle se plein si tres fort?
- J'en eusse pris en gré la mort.
- A! dit ellej'en suys en heyne
De ma damemays j'ay pris peine
De pourter tant vostre querelle
Que j'ay heu grant seureté d'elle
De vous pouvoir leans conduyre
Devant elle et sans vous nuyre.

44b.1920
Je ne vous en veult point mentir.
Car elle m'a fait consentir
De vous rendre en sa prison;
Mes n'ayés peur de traïson:
Elle ne veult que vostre corps
Mes que le cueur n'en soit dehors.
- Certesdit ilje le veux bien;
Il ne me grevera en rien
C'est bien tout ce que je demande.
Je veulx bien poyer telle amende;
Son prisonnier veulx je bien estre.
- Si serés vouspar la main destre
Dont je vous tiens! Or y venés
Mes sagement vous contenés
Et doulcement devant sa face
Que malle prison ne vous fasse.
Et de rien ne vous esmayés
Car je ne croys pas que ayés

45a.1935
Prison qui trop vous soit greveine.
- Assés est prisonnier qui ayme
Dit il. Mes ores y allons
Car le terme m'en est ja lons. »
Lors a empoigné par la main
La pucelle messire Yvein
Si l'enmeyne tout bellement
En la chambre secretement
La ou il sera cher tenu;
Si craint il d'estre mal venu
Dont l'on n'en doit avoir merveille.
Dessus une couetre vermeille
Trouverent la dame seant.
Mays elle tiena bon esceant
Une contenance mout fiere;
Pour quoy il se tira arriere
Du mal acueil que il eust la.
Adoncq la pucelle parla

45b.1959
Disant: « Mauldicte soit la femme
Qui jamais en chambre de dame
Menra chevallier s'il n'a bouche
Pour faire des dames l'aproche
Et parler a elles ne sache! »
A ce mot par le bras le sache
En luy disant: « Sa vous traiés
Et peur de ma dame n'ayés.
Creignés vous qu'elle ne vous morde?
Demandés luy paix et acorde
Et je luy prierey pour vous
Que la mort Esclados le Roux
Son maryelle vous pardoint. »
Messire Yvein meintenant joinct
Les mainssi s'est a genoux mys
Disant: « Comme vostre amys
Ma damene vous crierey
Mercyains vous mercierey

46a.1977
De tout ce que me vouldrés faire;
En riens ne me sariez desplairre.
- Non dea? Et si je vous occis?
- Je vous en direy grant mercys
Et ne m'en orrés jamains plaindre.
- Oncq ne vys homme si peult [l. peu] craindre
Sa viequi en telle guyse
Vous sousmectés a ma franchise.
- Ma damema voullanté toute
Est en vousdont en riens ne redoubte
Qui me fait a ce consentir
Car vraye amour ne peult mentir.
- Voyre! Mes vous m'avés mesfait.
- Ma damepencés bien au fait;
Je ne cuyde avoir failly.
Quant vostre seigneur m'assailly
Quel tort eux je de me deffendre?
...*
Et s'il l'occist qui se deffend

46b.2004
Ma dame dictes s'il offend.
Nonqui veult regarder au droit;
Autrement en ce l'on fauldroit.
- Voire! Mes voulentiers sauroye
Dit ellequant je vous vouldroye
Faire morirdont peult venir
Ce qui vous fait sans peur tenir.
- Ma damecelle force vient
De mon cueurqui a vous se tient
Fermesans reculler arriere.
- A moy? Mes en quelle maniere?
- Car il vous ayme plus que moy.
- Or sames je suys en esmoy
Si vous ariez le cueur d'emprandre
De ma fontayne bien deffendre.
- Ouyma dameencontre tous.
- Et doncques accourderons nous. »
Ainsi acourderent ensemble.

47a.2038
Et la damecomme il me semble
Avoit ja assemblé ses gens;
Si furent assez diligens
D'aller par devers eulxen salle.
La damequi encor est palle
De leur questionsi enmayne
En la sallequi ja est pleine
De chevalliers et de ses gens.
Messire Yvein estoit si gens
Si beausi grant et si adroit
Que chescun se leve tout droit
Pour voir sa belle contenance.
Chescun ly fait grant reverence
Et l'ung a l'autre a conseil dit:
« De Dieu peult il estre mauldit
Qui jamays a jour luy fauldra!
C'est sil que ma dame prandra.
Voyez comme il semble preudhomme!

47b.2064
Certes l'emperiere de Rome
Seroit de l'avoir bien douee.
Eust il ja ma dame espozee
Et elle luyde nue mein
Plus toust au jour d'uy que demain! »
Ainsi parlent de rent en renc.
Au chief de la salle eust ung banc
Ou la dame s'ala assoir
Tant que chescun le povoit voir.
Et messire Yvein semblant fit
Qu'a ses piedz seoir se voulsit
Mes elle le leva amont;
Puys de parler premier semont
Son seneschalpour declairer
Le cas et pour desliberer
Sus le fait de ce mariage.
Le seneschal print le langaige
Et reveremment commença

48a.2081
A parler haultdisant: « Or sa
Seigneursma dame a des novelles
Qui ne vous seront pas tropt belles:
Le roy Arthus si a empris
Avec ses chevalliers de pris
De vous commenser grosse guerre
Et veult destruyre ceste terre.
Ains que quinzayne soit passee
J'ay peur qu'elle ne soit razee
Se bon garentisseur n'y a.
Quant ma dame se maria
N'a pas encourres sept ans cloz
Elle le fit par vostre loz.
Mort est son seigneurdont ly poize.
Plus n'a de terre qu'une toize
Cil qui tout ce pays tenoit
Et qui moult bien y advenoit;
Grant mal est qu'il n'a plus vescu.

48b.2096
Femme ne peult pourter escu
Ne ne scet de lance ferir;
Pour quoy il luy fauldroit querir
Ung mary qui soit sont [l. son] seigneur;
Car oncq n'en eust mestier greigneur.
Priés luy tous que mary preigne
Que la coustume ne remaigne
Qui en ce chastel a esté
Par long tempsyver et esté. »
A ce mot dïent tous ensemble
Que mariaige bon leur semble.
Et tous a ses piedz luy en viegne
En luy priant que mary preigne;
Si se fait prier de son bien
En feignant que c'est maulgré sien
Leur octroiant ce qu'elle fist
Quant tous luy eussent contredit.
Alors la dame bassement

49a
Parlant assez piteusement
Dit: « Messeigneursconme vous siet
Ce chevallier qui pres moy sciet
Il m'a priee et requise
De manoir pour faire service
Et se mectre en ma mercy;
Remerciés l'en tous icy.
Jour de ma vie ne le vy
Mes l'on m'a bien parlé de luy:
Mener peult ung tres noble arroy;
Filz est de Urien le roy
Chevallier de haut renon;
Messire Yvein est son nom.
Vous en avés oÿ parler.
Pour quoyne le vous veulx celler:
Et pour ce que il me requier
Et que l'amour de vous tous quiert.
Regardés quant temps il sera

49b
Et quel jour il m'espouzera.
- Au jour d'uysi vous estes saige
Font ilzsoit fait le mariaige
Car folz est celluy qui demeure
A son preu faire une seulle heure. »
Tant l'ont prié qu'elle octroye
Ce qu'elle eust fait toute voie
Sans eulxcar Amour le commande;
Mes conseil elle leur demande
Car a plus grant honneur le prent
Quant de ce on ne la reprent.
Les prieres guieres ne grevent
Ainsois esmeuvent et soubzlievent
Les cueurs a faire leur talant.
Le cheval qui a le pas lent
Se haste quant on l'esperonne;
Pour quoy devant tous ceulx se donne
La dame a messire Yvein.

50a.2150
Entre les mains d'ung chappellain
Prise a la dame de Lauduc
Messire Yveinfille du duc
Laududetdont l'on nocte ung lay
Mes icy pas trouvé ne l'ay.
Se jour mesmes firent leurs nopces
Ou assés eust mictres et crosses
Car la dame eust tous mandés
Ses evesques et ses abbés.
Moult eust leans grande richesse
Avecques joye et liesse
Plus que compter ne vous saroye
Quant long temps pencé y aroye;
Mieulx m'en veult taire que peu dire.
Mes or est messire Yvein sire
Et le mort est toust oblyé;
Cil qui l'occit est marié
A sa femmeet ensenblent [l. ensenble] gisent;

50b.2168
Et ses gens l'eyment plus et prisent
Qu'ilz ne firent onques le mort.
Nopces font grandes par effort
Qui durarent jusques la veille
Que le roy vint veoir la merveille.
Or est arrivé au perron
Le roy avecques meint baron;
Si fit illec tendre ses trez
Parmy la forestloing et pres.
Appresté fust tost son soupper.
Messire Keuxqui n'avoit per

51a
En se monde de mocquerie
Dit hault: « Sireil fault qu'on rie
D'ung compte que messire Yvein
Nous prommit; mes il fut en vein
Ung jour qui fut aprés menger.
Ce fut qu'il viendroit tost venger
La honte que Calogrenant
Avoit dedans Brocelient
Ceste forestpieça receu;
Mes nous avons estez deceu
En luycar il n'est point icy.
L'on doit avoir de luy mercy:
Sa promesse fut aprés vin.
Il a seu par quelque devin
Qu'il n'y acquerroit pas honneur
Pour quoy il eust d'y venir peur. »
Ainsi messire Keux parloit
Et messire Gauvein disoit:

51b.2210
« Sy messire Yvein n'eust [l. n'est] or cy
Ne le debvés blasmer ainsi;
L'on ne set quel exoine il a.
Oncques tant il ne s'avilla
Que de vous il dit villenie.
- Siredit Keuxpas ne le nye.
Puys qu'il vous desplaitje m'en taix;
Parler ne m'en orrés jamays. »
Sus ce point empoigne le roy
Le bassin pour veoir le derroy
Quant le perron arrousera
Assavoir mont s'il trouvera
...*
...*
L'eau jecte dessus erranment;
Et voissi venir le tourment.
Dont messire Yvein sans arrest
Entra armé en la forestz
Et vient courant le grant gualot
Si roiddement que chescun l'ot;

52a.2227
Bon destrier eust et toust alant.
Lors messire Keux eust talant
De demander celle bataille
Contre le chevalliersans faille;
Il voulloit commenser tousjours
Les meslees et les estours
Mes il ne se voulloit ezer
De jamays nulle en appeser.
Au roy a priés'il luy plaist
Que ceste bataille luy laist.
« Puy donques que vous la voulés
Sadit le royet vous l'aurés. »
Keux le mercie et puys monte.
Se or ly peust faire nul honte
Messire Yveinil le fera;
Son pouvoir y essaiera.
Il le cogneust bien a ses harmes.
Son escu print par les enarmes

52b.2245
Et Queux le siensi s'entreslaissent
Chevaulx courent et lances besses [l. bessent].
De ferir fort moult s'anguoisserent
Tant que les deux lances froissarent
Qui vont jusques au poingz froissant.
Messire Yvein cop si puissant
Luy donna que par sus la celle
Luy fit faire torne bouelle;
Son heaulme en terre fiert.
Plus de mal faire ne luy quiert
Messire Yveinainçoys dessent
A terre et le cheval prent.
Sachés que ceste jouste pleust
A tel qui grant joye en eust:
Ce fut a messire Gauvain.
S'il savoit que messire Yvein
Fut celluy qui le coup a fait
Encourres luy eust il mieux plet.

53a.2267
Oncques mieulx de jouste n'advint.
Entre tant devant le roy vint
Messire Yveinqui par la main
Menoit le cheval par le frein
Pour ce qu'il le luy voulloit rendre
Et luy dit: « Sirefaictes prandre
Ce chevalcar je mesferoye
Ce riens du vostre retenoye.
- Et qui estes vous? dit le roy.
Je vous en prydictes le moy.
Ainsi arméje ne vous puys
Connoistre. - Cher sireje suys
A vous et suys Yvein nommé. »
Dont Keux fut de honte assommé.
Les aultres moult joyeux en sont
Et meintes rizees en font.
Le roy mesmes tresfort en rit
Et messire Gauvein luy dit:

53b
« Sirel'on veoit tousjours que telz
Mocqueulx sont en la fin mocquez. »
Sus ce pointle roy Artus prie
A messire Yvein qu'il luy die
Comme ce cas est advenu;
Bien veult entendre l'aventure;
De le sçavoir le temps luy dure.
Alors il luy a tout compté
Le service et la bonté
Que la demoyzelle luy fit;
Tout luy a racompté et dit
Tant que riens il n'y oblia.
Et aprés ce au roy pria
Qu'il lui pleust de venir louger
En son chastel et heberger
Car moult grant honneur luy feroit
Quant chieux luy heberger [l. hebergé] seroit.
Le roy luy dit que vulentiers

54a.2308
Il luy feroithuit jours entiers
Honneurjoye et compaignie
Avecques toute [sa] megnie.
Et demeuree plus n'y font
Meintenant montentsi s'en vont
Vers le chastel la dricte [l. droicte] voye.
Messire Yvein en envoye
Tout devant acourre ung paige
Pour faire a la dame messaige
Comme le roy vient au chastel
Et que tout soit prest bien et bel
Que au despourveu ne la prinssent
Et les rues viste tendissent
Et que l'on fist les rues belles.
Quant la dame ost les novelles
Que le roy vienta mout grant joye.
Nul n'est qui la nouvelle oye
Qui n'en ait plaisir au cueur mont.

54b.2324
Et la dame tous les semont
Et prie que contre luy voisent;
Dont de ce entre eulx ne noisent
Car de faire ses voulentés
Estoient tous entalentés.
Encontre le roy de Bretaigne
Vont tous sus grans destiers [l. destriers] d'Espaigne
Si ont salué humblement
Le roy Arthus premierement
Et puys sa compaignie toute
Jusques a la derniere roucte.
Contre le roy le chasteau bruit
Chescun y maine grant desduyt.
De banchiers et tapisseries
(Moriques farces momeries)
Morisquesfarcesmomeries
Toutes les rues furent pleynes;
Ung chescun devant leurs demeures

55a.2341
Faisoient divers paremens;
Jonchés furent les pavemens
Car la dame veult recepvoir
Le roy a honneur et debvoir;
Et si fit oultre appareil
Pour guarder le roy du soleil
Car les rues furent couvertes
De soye vermeille et vertes.
Les tabourins et les trompectes
Fleutesinstrumens et sonnectes
Font le chastel si ressonner
Que l'on n'y ouyst Dieu tronner [l. tonner].
Les ungz dansentles aultres saillent
Et a tous desduictz se travaillent
Et a grant joye ilz reçoivent
Le roy Artusainsi que faire doyvent.
La dame est deshors yssue
D'une robbe a or tyssue

55b
Fourree de bons sebelins
Qui cousté avoyent meins carlins;
Sus son chief euf [l. eut] une garlande:
Croyés que d'icy en Yrlande
Non pas d'ycy en Auteriche
N'en eust point une si tres riche.
La dame fut moult bien paree
Qui n'avoit pas la chiere yree
Ainsois l'eut gaye et riant:
Fille sembloit au roy Priant!
Au tour d'elle fust moult grant presse
Car chescun pour la veoir s'apresse.
Quant elle se voit approuchee
Du roy bien le quart d'une archee
Elle dessendit pour venir
A coup l'estrier du roy tenir.
Mays il ne voullut ce atendre
Ains se hasta moul de dessendre;

56a.2377
Et dessendit des qu'il la veit
Elle le salue et luy dit:
« Bien viengne le roy et le sire
Des aultres roysque je desire
De veoir en mon chastel icy
Et messire Gauvein aussi! »
Le roy dit: « Belle creature
Dieu vous doint bonne aventure! »
Puys l'embrasse et si la beze
Dont la dame en fut ayze.
De son cousté n'en fit pas meins;
Elle y employe bras et mains.
De celle joye vous contasse
Assés si parler ne guastasse.
Ilz remontentpuys s'acheminent;
Et de cheminer point ne finent
En devisesjusqu'au chastel
Qui moult estoit riche en chatel

56b
Car croyés que celle duchesse
Estoit pleine de grant richesse.
Leans fut festié le roy
Avecques tout son bel arroy
Si bien qu'il n'en pouvoit bouger
Nul ne parloit de desloger;
Huit jours y demeura entiers.
Mes pencés que en dementiers
Quoy qu'on fitmessire Gauvyen [l. Gauveyn]
Ne perdit pas son temps en vein
Car il pria d'amours Lunecte
La gente pucelle brunecte
Qui avoit tousjours tenu main
Pour avancer messire Yvein;
Dont il fut en la fin aymé
Et en son cueur tant extimé
Queavant passé les huit jours
Il eust joÿ de ses amours.

57a.2424
Ce pendant elle luy conta
Le mistereque bien nota
De messire Yvein et la dame
Dont au long sceut toute la game.
Or vient le jour que le roy veult
Deslouger; dont le cueur moult deul
Sur tous a messire Gauvein
Car il laisse messire Yvein
Que plus que nul aultre il aymoit
Car sa chevallerie estimoit.
Pour quoy il fit au roy priere
De trouver moien et maniere
Et se voulsist ung peu pener
De messire Yvein enmener.
Le roy respond qu'il en feroit
Son debvoir a mieulx qu'il pourroit.
Si vont messire Yvein prenant
Par les mains en reprenant

57b
Et luy disant telz motz tous deux:
« Comment! Serés vous de ceulx
Qui pour leurs fenmes vallent meins?
Nous vous juronspar noz deux mains
Que nul ne se doit marier
Pour en mariaige empirer
C'est assavoir que pour les dames
Ne fault habandonner les armes.
Or se doit il faire briesment
Ung moul riche tournoiement
La ou il fault que vous seés.
Si sus une chiere seés
Tousjours seanssans nulle ataine
Atendant de vostre fontaine
L'assaultque de deux ans entiers
Par aventure en ses sentiers
Nul n'entreradont en obley
Les armes dont estes ennobly

58a
Mectrésqui sera donmaige
A vous et tout vostre lignaige.
Rompés le frein et le chevestre!
Vostre loz devés faire croistre:
En ce tourney nous yrons tous
Que l'on ne die: "les jaloux
Sont tousjours au cul de leurs femmes"
Dont meins en ont estez infames. »
Le bon roy tant de motz luy dit
Et tant doulcement le requit
Qu'il luy promit qu'il s'en yroit
Mes a sa dame prieroit
Premier d'avoir d'elle congé.
A l'heure n'y a plus songé.
Comment messire Yvein demande
Congédont puis paia l'amende
Car il faillit a la promesse
Qu'il avoit fait a sa princesse.

58b.2547
Messire Yvein sa femme a trette
A ung coingqui pas ne s'en guette
Et luy dit: « Ma mye et ma dame
Que j'ayme plus que ma propre ame
Je vous veulx demander ung don
Que je prandray en grant guerdon
Et est vostre honneur et le mien. »
La damequi n'y pence en riens
Et ne scet qu'il veult demander
Luy dit: « Beau sirecommander
Me pouvés se qu'il vous plairra. »
A l'heure il luy declaira
Que le roy voulloit tournoier
Et qu'il le failloit convoyer
Jusques dedans la Grant Bretaigne.
Elle dit: « Pour moy ne remaigne!
Je le vous donne voulentier
Voyre pour tout ung an entier.

59a
Mes soyés asseuree [l. asseuré] assez
Quesi vous le terme passez
Je vous jure ma foy certaine
Que m'amour tournera en hayne.
Vous arés ce terme d'ung an
Qui sera l'octave sainct Jehan.
Si vous me faillez a ce jour
Croyés qu'arez perdu m'amour. »
Messire Yvein fut moult dolent
Quant ost parler du bout de l'an;
Du profont du cueur il sospire
De l'anguoisse et du martire
Qu'il sent de ce piteux partir
Dont tard sera au repentir
Car il treuve si long se terme
Que a l'eul luy en vint la larme.
« A! dit ille terme est trop long.
Ma damesi j'estoys coullon

59b.2583
Toutes les foys que je vourroye
Une foys le jour vous verroye.
Ma damesi j'eusse cuydé
Quant congé vous ay demandé
Que m'eussiés ainsi respondu
J'aymaisse mieulx estre pendu
Que de vous en avoir mot dit;
Mieulx en aymasse l'escondit.
- Messire Yveinn'ayés peur
Car de ma par je vous asseur
Que n'aurés nul malsus ma foy
Tant qu'il vous souviendra de moy.
Ce myen annellet pourterés
Et sachéstant que vous serés
Envers moy entier et loyal
Vous n'aurés nul danger ne mal;
Par tout serés victorieux
Sans jamays estre maleureux

60a
Nepour nesune mesprizon
Que ferésvous n'irrés en prison.
Sachez que a nul chevallier
Ne le voullus oncques bailler
Mays a vous le donnerey jé. »
A l'heure luy donne congé;
Dont grant pleur fut au congé prandre.
Le royqui ne veult plus atendre
Monte a cheval sans demeure
Et s'en partit a icelle heure.
Messire Yvein aussi s'en part.
Helas! Il fauldra de promesse
Dont il aura mainte detresse
Comme cy aprés vous ourrés
Quant ce compte acheverés
Car le roy tant l'onnorera
Que son terme trespassera
Dont il gectera maintes larmes

60b
Car il trespassa puis le terme
Beaucoup oultre le temps promis
Dont il fut en meins peril mys.
Comment par une damoiselle
La dame qui estoit tant belle
Envoia son annel querir
Qu'elle avoit donné au partir
Au povre messire Yvein
Dont il devint fol l'endemein.
Pendant cecy ung jour advint
Estant en courtqu'il luy souvint
De son terme et en fit compte
Dont il eust en son cueur grant honte
Coignoissant qu'il s'estoit meffait
De la faulte qu'il avoit fait;

61a.2700
Car il apperseut clerement
Que faulcé avoit son serment
Dont ses larmes ne peult tenir.
En ce pencers il voit venir
Une pucelle chevauchant
Dessus ung pallefroy bauchant
Qui vint devant le roy dessendre
En ung tref qu'il avoit fait tendre
Sus les présde coste ung vivier
Ou il fut allé en gibier.
Le roy salue humblement
A deux genouxcourtoysement;
Se vint mectre devant sa face
Disant: « Sireque Dieu vous fasse
Vivre long temps sein et en joye!
Une dame icy m'envoye
Pour saluer toy et Gauvein
Mes non pas messire Yvein
Le faulx parjure desloyal

61b
Qui tant a ma dame a fait mal
Qui plus l'aymoit que nulle dame
Vivantje le prens sus mon ame.
Il luy debvoit bien souvenir
Que vers elle debvoit venir
Aux octaves de la sainct Jehan
Passees il y a ung an. »
Lors se retorne par despit
Vers messire Yvein et luy dit:
« A! meschantmal te remembra
De celle qui en sa chambre
Escript les jours de tont [l. ton] absence;
Peu en as heu de souvenance.
Onques puys ne print ung bon somme
Pour amour de toymeschant homme.
Sa complainte n'est sans raison
Quant elle a veu que la sezon
Est passee qui fut promise.

62a
Meschanttu l'as a la mort mise.
Elle te mande de par moy
Qu'elle n'a plus cure de toy.
Pour la veoir n'entre plus en voye
Mes son annel toust luy renvoye.
Rens le moycar elle le veult. »
Yvein respondre ne luy peust
Car sens et parolle luy fault;
Alors la pucelle avant sault
Si luy oste l'anel du doy;
Puys print congé a coup du roy
Si reprent son chemin grant erre.
Messire Yvein la veult enquerre
Et hastivement la suyvit
Quant ainsi despartir la veit;
Mes le pouvre hommeen courant
Aprés elleen ung monment
Tumba en telle fantesie

62b.2805
Qu'il s'en ensuyvit frenasie
Si avant que le cas vint tel
Qu'il passa oultre le chastel
Ouquel le roy faisoit son estre
- L'on le nommoit pour l'heure Cestre.
De se chastelsans aultre arrest
Despart et entre en la forest;
Si court par boys et champz arez
Comme folde sens esgarés
Et va dessirant ses habitz
Tant qu'il est nu comme brebis.
En passant de lez ung parc
Vit ung garson tenant ung arc
Et sincq saietes barbelees
Qui estoient trenchans et lees.
Et messire Yveinplein de rage
Sans faire au guarson dommaige
L'arc et saiectes hors du poing

63a
Luy ostapuys s'en va au loing.
Parmy la forest va et vient
De nulle rien ne luy souvient
Fors tuer des bestes saulvaiges
Qu'il trouvoit parmy les bocaiges
Que toutes crues il mengoit
Et en leur sang son nez plungoit.
Ceste vie long mena
Tant que Fortune l'amena
Au prés d'une maison petite
Qui estoit a ung povre hermite.
Si venons a Artusle roy
Qui est en moult grant desarroy
Encour plus messire Gauvein
D'avoir perdu messire Yvein
Etsans sçavoir ou il peult estre
Sercher le font parmy tout Cestre.
N'y a maison de chevallier

63b
De bourgoys ne de bachelier
Jusques au quatre mendians
Qu'ilz n'aient fait sercher lyans
Voire jusques de porte en porte.
Mes nul novelles n'en apporte;
Pour quoy de le chercher on lest
Car on ne set la ou il est.
Comment messire Yvein prenoit
De la venoisonqu'il donnoit
Au povre hermite souvant;
Pour quoydes l'eure en avant
L'ermitte luy donna du pain
Toutes les fois qu'il avoit fain.
A l'ermitaige tournerons
Ou Yvein est et parlerons
Du bon hermite qui estoit
Assis dessoubz son petit toit.

64a.2832
Si voit l'homme nul'arc au poing;
N'est merveilles s'il eust lors soing
De rentrer en sa masonnecte
Qui foible estoit et menuete.
Aprés luy son petit huis serre
Creignant d'avoir a ce foul guerre.
Toutesfoys le pouvre bon homme
Luy voullut faire ungne aulmosne:
C'estoit d'ung petit de son pein
Car advys luy est qu'il a fein;
Et ung peu de l'eau freche et necte
Par ung trou de sa maisonnecte
Luy tendit par grant cherité
Dont louange eust merité.
Le foul prent le peinet le mort
Par raigemes oncq de si fort
N'avoie de sa vie gousté.
Le sextier n'avoit pas cousté

64b.2846
Vingt solzdont en fust fait le pein.
Plus aigre estoit que levein
D'orge prety atout la paille;
Avec seil estoit sans faillie [l. faille]
Moesy et sec comme ungne escorce.
Mes la fain le pressoit a force
Qui luy faisoit runger se pein
Conme fait le cheval du fein;
Son pein tout mengéil va querre
Ung petit potelet de terre
Plain d'eauqu'il but; puys se refiert
Ou boysla ou venoison quiert;
Et le bon homme a Dieu prie
Que son ame ne soit perie
Et que Dieu le deffende et guart
Que plus ne viengne celle part.
Mes il n'est nultant peu sens ayt
Que ou lieu ou bien on luy fait

65a.2861
Tres voulentiers il ne reviegne
Et que du lieu ne luy souveigne.
Par quoy en la pouvre maison
Appourtoit souvent venoison
Et l'ermyte s'entremectoit
De l'escorcherpuys la mectoit
En ung pot sus le feu pour cuyre;
Et quant l'hermite ouoyt bruyre
Le foulmectoit sus sa fenestre
Ung peu du pein pour le foul pestre;
A menger avoit et a boyre
Peineau et venoyson sans poyvre
Tant que sa pance en estoit pleine.
Le bon homme mectoit grant peine
Du cuir vendre et achepter pein
Qui estoit fait de meilleur grain;
Car il avoit de venoison
Souvant a double livraison.

65b
Comment la dame de Noroys
Trouva Yvein dedans ung boys
Et lad'ung riche oignement
Sans que il fist nul hoignement
La bonne dame le guerit
Que Yvein puis bien luy merit.
Messire Yvein fut longuement
En ce piteux esbatement
Jusques atant que par Fourtune
Il fut dedans le boys veu d'une
Haulte dame en chevauchant
Qui leans le trouva couchant;
C'estoit la dame de Norroy
Qui venoit de prier le roy
Artus qu'elle fut secourue
D'ung qu'avoit sa terre courue
Ce estoit le conte d'Alliers
Que avec meins bons chevalliers

66a
La voulloit destruire et guaster
Et tout son pays conquester.
Celle dame que je vous dys
Menoit des pucelles bien dix
Et voiant l'omme nu envers
Beau et grantsans estre couvers
De rien qui soit fors de nature
Eust pitié de la creature
Et dit: « Se bel homme gisant
N'a point taille de païsant. »
Si a talant de veoir qu'il est.
Lors toutes ses pucelles lest
Et de luy vouldra faire aproche
Si aux yeulxau nez ou en bouche
A son visaige et a son estre
Elle le pourroit recongnoistre.
Diligement le reguarda
Mes au congnoistre moul tarda;

66b
Si l'avoit elle souvent veu
Pour l'avoir bien tost recogneu
Si fust vestu du riche atour
Ou elle l'avoit veu meint jour.
Toutesfoys bien luy fut advis
Pour une playe qu'eust au vys
Que une telle en avoit
Messire Yveinbien le sçavoit
Car elle l'avoit souvent veue.
Par la ploye c'est apperseue
Que s'est il sans en faire doubte;
Mes de ce se merveille toute
Comme cecy luy est venu
D'estre en tel estat tout nu.
Moul s'en seignemoul s'en merveille;
Si ne le boucte ne reveille
Ains s'en retorne en pleurant
Vers ses pucellestout courant

67a.2915
Et leur dit: « J'ay Yvein trouvé
Le bon chevaillier esprouver [l. esprouvé].
Helas! Quel deul a il receu
Que ainsi il luy est mescheu!
Il estoit sus tous enteché
De vertussans vice ou peché.
Si j'avoys ung tel chevallier
Plus ne creindrés le duc d'Alier.
Quelque deul l'a fait forcener
Qui le fait ainsi demener;
Car j'ay cogneu appertement
Qu'il a perdu son sentement.
Mais je foy veu que au besoing
Luy ayderey et aurey soing
De luycar se il ne s'en fuit
A l'aide de mon sensje cuidt
Luy gecter en brief de la teste
Toute ceste raige et tempeste. »

67b
Une de ses femmes appelle
Familierequi estoit celle
Qui les clefz de ses coffres avoit
Et qui tous ses secretz savoit;
Si luy dit: « Alez vistement
En mon chastelqui n'est grantment
Loing d'icydemy tart [l. cart]de lieue
- L'on en eust clerement en veue
Se n'eust esté pour la forest -
Et guarde quesans nul arrest
Ung petit escring tu m'aporte
D'yvoirede moult belle sorte
Qui est au coffre de ciprés
Celuy de mon lit le plus pres.
Ung don m'en fit Morguein la saige
En me disant que nulle raige
N'est en teste de creature
Qu'i ne remecte en sa nature. »

68a
Lors la pucelle s'en alla
Mes la dame la rapella
Et luy dit: « Ne fault oblier
D'abiller se bon chevallier
Quant en son sens tourné sera;
Pour quoy appourter te faudra
Dedans ma petite mallecte
Une chemise blanche et necte
Chaussespourpointsoullierschappel
Robe a chevaucher et mantel
Et m'ameyne ung palleffroy
En destresans faire esfroy.
Haste toy! D'icy ne mouvrey
Jusques mon oignement aurey. »
Alors la pucelle se meust
Le plus vistement qu'elle peult.
Se pendant la dame prent guarde
Au pouvre fou et le reguarde

68b
Comme de bon cueur il sonmeille;
Grant peur a qu'il ne se reveille:
S'il estoit ung coup reveillé
Tout le cas serayt embroillé;
De la dame ne sera oinct
Si l'avertin ung coup le point.
L'arc et saiectes qu'il pourtoit
Tousjours au prés de luy estoit
De sang de bestes toutes teinctes
Dont il en avoit occis meintes.
La dame illecques atend
...*
Gallopant sa pucelle gente
Qui moult futse jourdiligente
Car avec elle appourtoit
Ce que la dame souhetoit:
Le pallefroy menoit en mein
Qui sera pour messire Yvein;
La mallecte pleine d'abitz

69a
Avoit sus le pallefroy mys;
L'oignement est [en] son giron
En l'escrin doré environ.
La dame eust joye grandement
Quant elle veit son oignement.
A pied dessentsa boicte empoigne
Si commande que l'en s'esloigne
Et que bruit en ce lieu on n'oye.
Adoncques se met a la voye
Et de messire Yvein s'aproche
De si pres que elle le touche
Et de sa robe elle le cueuvre
En quelque endroit; puys sa boite ovre
Le serveau luy oing et la temple
Et le frontqui est large et ample.
Fort l'en froctadont se merveille
La dame qu'i ne s'en resveille.
Mes l'oignement a si grant force

69b
Quejusques il ait fait s'amorce
L'homme ne se reveillera
Jusqu'a tant que guery sera.
Et quant la dame l'eust bien oing
Tant comme il en estoit besoing
Sy se tira ung peu arriere
Et appella sa chamberiere
Et luy dit: « Ou est la malecte?
- Ma dameell'est toute preste.
- Aporte la moy donq icy.
- Tenésma damevela cy. »
La dame luy dit: « Metz la la
Car nous congnoistrons a cela
Si le sens luy est revenu
Car quant il se trovera nu
Au reveiltoust il ovrira
La malle et se couvrira
Des habitz qui seront leans;

70a
De ce ne sera desleans. »
Sy se mussa en ung puisson
Pour reguarder en quel fasson
Messire Yvein se contiendra
Aprés que du somel sauldra.
Elle n'eust guieres atendu
Que l'homme nu s'est estendu
Et reveillé de grant puissance
Qui avoit repris congnoissance.
Si reguarde au tour de luy
Soudeinmes il ne veit (il) nulli
Fors la malle qu'estoit la mise
Dont il a tirer [l. tiré] la chemise.
Honteux se veoit nusi la met
Dessus son dozpuys se remet
A penser pour quoy ne comment
Il est entré si follement
Au boysne qui l'y despoilla

70b
Ne qui la malle luy bailla.
Oncq ne fut en tel reverie;
Ne set s'il en pleure ou rie
Si l'on l'a mocqué ou trahy;
Il ne fut oncq si esbahy.
Et la damequi tout ce veoit
A l'eure clerement congnoist
Qu'il est guery sans nulle doubte.
Lors se retire et se reboute
Entre ses pucelleset leur conte
Le cas; puys au pallefroy monte.
Messire Yveinqui fut habille
Tire de la malle et s'abille
Mes ne scet comme il partira
Du boys ne quel part il yra
Car il n'y veoit cheval ne mule
Ne beste ne personne nule.
Et la damequi tout ce veoit

71a
De loing et son pencer congnoist
Se print alorsavec ses pucelles
A chevaucher comme si elles
Ne seussent riens de l'avanture
De sil qui n'a point de monture
Et ne set quelle part aller
Pour veoir s'il leur sara parler;
La dame au chemin print route.
Messire Yvein ost et escoucte
Qui d'aide avoit (avoit) bon mestier
Que le trac vient en son cartier.
La dame s'est devant boutee
Qui richement estoit montee
Et aprés la dame venoit
Celle qui en sa main tenoit
Le pallefroy ou montera
Messire Yvein quant temps sera.
Quant sont venues au passaige

71b
Ou messire Yvein devint saige
La damequi bien est montee
C'est par devant luy arrecté
Comme celle qui ne la [l. le] voit;
Et sil qui grant mestier avoir [l. avoit]
De cheval pour trouver ostel
Fust en ville ou en chastel
Dit: « A! ma damevenez icy.
Je me mect en vostre mercy.
Helas! Ma dameaidés moy.
Je suis en soucy et esmoy
Ou je pourrey se soir loger
Car grant mestier ay de menger.
Helas! Ma damevenés sa. »
Adoncq la dame adressa
Vers luy son palleffroy emblant
Mes elle ne fit pas semblant
Que illec elle le savoit

72a.3056
Ne que jamés veu la l'avoit;
Toutesfoys beau semblant luy fit
Et en doulx langaige luy dit:
« Sire chevallierque voulez
Qui a tel besoing m'apellés?
- A! dit ildemoizelle saige
Trouvé me suis en ce passaige
Pouvre et nuplain de meschance
Et si ne sçay par quelle chance.
S'il vous plaist me faire ung don
Ung jour vous en rendrey guerdon
C'est d'avoir ce beau pallefroy
Que aprés vous menés je voy.
- Je le veult biense dit la dame
Mes que me jurés sus vostre ame
Que vous viendrés la ou je voys.
- Et ou est ce? - Hors de ce boys.
Le chemin n'en sera pas long.

72b.3072
- Or me dictesma damedont
Si vous avés besoing de moy.
- Oÿdit ellemes je croys
Que vous estes ung peu mal sein;
Quinze jours vous faultpour le meins
A repoz et a sejour estre;
Sus ce pallefroy qu'est a destre
Montés pour sourtir de ses lieux. »
Et silqui ne demandoit mieulx
Se mest viste dedans la celle
Et puys chevauche aprés la pucelle
Tant qu'ilz sont au chasteau venus.
La dame la l'a retenu
Et le fit laver et baigner
Rere sa barbe et pigner.
Son corpstout escourché d'espines
Fit ressoulder par medycines
Tant qu'en beauté [est] retourné.

73a
Et a l'heure l'a atourné
La bonne dame que je dy
D'armes et de cheval hardy.
Bien fut messire Yvein deux mois
Avec la dame de Noroix
Tant qu'ung jour le conte d'Aliers
Avecques tous ses chevalliers
Les faulx bourgs autour assegerent;
Eglises et maisons pillerent.
Alors hors du chastel s'en yssent;
Ceulx qui ont armes s'en guarnissent
Affin que les coureux ateignent;
Mes les coureux fouyr n'en deignent
Ains les actendent tous au pas.
Messire Yvein n'y faudra pas
Qui tant a esté sejourné
Que en sa force est retourné;
Du chastel dessend comme vent

73b
Les premiers qu'ilz [l. il] trouva devant
Va ferir telz coupzse me semble
Que chevaulx et hommes ensemble
Mit basdont puys ne releverent
Car les cueurs au corps leur creverent.
Et messire Yvein recuevre;
De son escu pesant se queuvre
Et point pour le pas descombrer.
Croyés qu'einsi qu'on peult nombrer
Vistement ungdeuxtroys et quatre
Autant luy en vit l'on abbatre.
Et tous ceulx que ses beaux coups virent
En eulx mesmes couraige prirent;
Car tel a pouvre cueur et lache
Quequant il voit ung qui entache
Devant luy toute une besoigne
A l'eure honte et vergoigne
Luy courtdont il gecte hors

74a.3172
La peur qu'il a dedans le corps
Si luy donne soudeinement
Ceueur [l. Cueur] de preudhomme et hardement.
La commensa ung dur estour.
La damequi fut en la tour
De son chasteltout au plus hault
Voit la meslee et l'assault
Le pas deffendre et conquerre
Et gecter mein homme par terre
D'aultre cousté plus que du sien
Car messire Yvein fiert si bien
Qu'il les fait venir a mercy;
Il les esparpille ainsi
Comme fait faulcon les cercelles.
Lors disoient et ceulx et celles
Qui ou chastel remés estoient
Et les batailles regardoient:
« Voiez vous nostre chevailler [l. chevallier]

74b.3194
Comme il les fait humilier! »
« Je croysdit l'ungque s'il ne fut
Ja lance brizee n'y eust
N'espee trecte pour ferir.
Moult doit l'on amer et cherir
Ung preudhomme quant on le treuve.
Voyés vous comme il s'espreuve
Et comme il se tient au rant
Mes comme il est plain de sang! »
L'aultre dit : « Voy comme il remue
La bonne espee en son poing nue
Comme il guenchitcomme il se torne!
Et au guenchir petit sejourne.
S'il avoit cent lancesje cuid
Qu'il les romproit toutes anuyt.
Anuyt eussions estez deffaitz
S'il n'eust soustenu tout le fes.
La pucelle seroit bien nee

75a.3238
Qui luy auroit s'amour donnee. »
Parmy tous en a congnoissance
De sa vertu et sa puissance.
Ainsi entre eulx le prisoient
Et verité ilz en disoient.
Or est messire Yvein aprés
Ses ennemysqu'il suit de pres;
Avec luy les Noroix sont seurs
Comme s'ilz fussent dens leurs murs
Qui sont haulx et de pierre dure.
La chasse moult longuement dure
Tant que ceulx qui furent [l. fuirent] s'estanchent
Et les chassans tous les destranchent.
Le conte avecques eulx fuit
Et messire Yvein le suit
Qui pas de courir ne se faint;
Tant l'a chassé qu'il l'a actaint
Et pour prisonner retenu.

75b
Mieulx vaulsist qu'il n'y fust venu;
Homme ne luy peult plus eider.
Aprés cesans guieres pleder
Des ce qu'il le tint par la main
En prit la foy messire Yvein;
Car quant ilz furent per a per
Plus remede n'eust d'eschapper
Ne de guenchir ne deffendre
Ains luy promit qu'il s'iroit rendre
A la dame de Norroizon
Et se mectre en sa prison
Et faire paix a sa devise.
Et quant il en eust la foy prise
Si luy fist son chief desarmer;
De ce ne le peult l'on blasmer.
Son espee luy rendit nue.
Bref tant d'onneur luy est venue
Qu'il enmayne le conte pris

76a.3290
A la belle dame de pris
Qui n'en fit pas joye petite.
Mes ja luy avoit esté dicte
La novelle ains qu'ilz venissent;
Encontre eulx tous ses gens yssent
Et la dame devant eulx vient.
Messire Yvein par la main tient
Le prisonnier et le presente
A la damequi son entente
Avoyt mys pour sa guerison;
Pour ce le rend en sa prison.
Et le conte oultrement
Par foy expresse et serement
Loyaulté et amour luy jure
Et par pleges de ce l'asseure
Et que tousjours paix luy tiendra
Et que les prisonniers rendra
Et refferra les maisons neufves

76b.3305
Guasteescongneues par preuves
Qui ont estez par [luy] destruictes.
Quant les lettres furent instruictes
De tout et passé l'instrument
Messire Yvein presentement
Vient a la dame et luy requiert
Congéaultre chose ne quiert;
Dont la dame eust desplaisir
Car ja avoit my son desir
En luycuydant estre s'amye;
Mes certes secy n'advint mye
Car riens n'y valut sa priere.
Si se met a la voye arriere.
La damequi voulentiers l'eust
Fait son seigneur se il luy pleust
Demeura triste et desoullee
Comme une femme affollee.
Messire Yvein se met en voye

77a
Priant a Dieu qui le convoye.
Il va sa fourtune querant;
Par mons et vaulx s'en va errant
Et chevauche et nuyt et jour
Sans prandre en nul lieu sejour
Tant qu'il entra en ung bocaige
Qui moult fut obscur et saulvaige
Ou leans il ost deffouler
Le boys et ung lion huller.
Si picque viste celle part
Et voit ung lyond'une part
Et ung serpent qui s'aherdout
A sa cue et le mourdoit.
Dont messire Yvein se merveille
Et a luy mesmes se conseille
Auquel des deux il eydera;
Et dit que au lyon sera
Car a venimeulx et felon

77b
On luy doit faire mal selon
Sa malice et sa nature;
Ainsi que nous dit l'Escripture
Serpent est de malice plein;
Pour quoy conclud messire Yvein
Qu'il occira premierement
Le serpent; si se met avant
De son escu couvre sa fasse
Que le venin mal ne luy fasse.
Si le lyon combatre fault
Aprés il soustiendra l'assault;
Mes il dit quedeust il morir
Le lyon vouldra secourir
Car c'est beste gentille et franche.
A son espeequi fort tranche
Va le felon serpent requerre;
Si le trancha jusqu'a [l. jusques] a terre
Et en troys pars si le despiece.

78a.3376
Mes il convient que une piece
Trancha de la queue au lyon
Car la dent du serpent felon
Si fort en la cue tenoit
Que trancher la luy convenoit;
Mes tant peu en trancha qu'il peult.
Quant le lyon delivré fut
Messire Yvein alors cuydat
Que le lyon le rassauldroyt;
Mes le lyon n'y pensa oncques.
Or escoutés qu'il fit adoncques
Comme gentil et debonnaire:
Il se myt par terre pour fere
Semblant que a luy il se rend
Et sa pacte destre luy tend
Et beyssa devant luy sa chiere;
Puys s'assist sus ses piedz derriere
Et aprés envers se voultra

78b.3395
Et sont [l. son] humilité monstra.
Messire Yveinen verité
Voyant ceste humilité
Connoist que le lyon s'alie
A luyquant ainsi s'umylie
Pour le serpent qu'il avoit mort
Qui sa cuhe avoit ainsi mort;
Sy ly plait moul ceste aventure.
Lorspour le venin et l'ordure
Du serpenttorcha son espee
Si l'a en son fourreau boutee
Puys remonta sus son cheval.
Le lyonamont et aval
Ne le lerra jour de sa vie
Car de le servir a envie;
Sans cesse avec luy ira
Ne jamés ne s'en partira.
Il gallouppoit tousjours devant

79a.3411
Et sentoit les bestes au vent;
Fein le semonnoit par nature
De chercher bestes en pasture
Et de proier et de chasser
Pour sa victaille pourchasser;
Nature veult que il le fasse.
Ung petit c'est mys a la trace
Tant qu'a son seigneur a monstré
Qu'il a senty et rencontré
Le vent d'une saulvaige beste.
Lor le regarde et s'areste
Car il le veult servir a gré;
Jamés encontre son maulgré
Ne vauldra aller nulle part.
Messire Yvein voit son depart
Et congnoist qu'il pose et l'atend;
Adoncq messire Yvein entend
Ques'il remaintil remendra

79b.3430
Ets'il le suitil le prandra
La venoison qu'il a sentie.
Alors le semont et astie
Comme a ung brachet l'on fit;
Et le lyon meintenant myt
Le nez avant [l. a vant] qu'il eust senti;
Il ne luy eust de riens menty
Car il n'eust une archiere allee
Quant il [vit] en une vallee
Ung chevreul pasturant tout seul.
Cestuy prandra il a son veul
Et si fit il au premier sault
Puys en a beu le sang tout chault.
Quant occiz l'eutsi le gecta
Sus son doz et l'en emporta
Tant que devant son seigneur vint
Qui [en] moult grant chierté le tint.
Or s'aprouchoit ung peu la nuyt

80a
Messire Yveinqui estoit duyt
De coucher en my la forest
Dit en luy mesmes que temps est
De prandre repoz pour le soir
Car se lieu luy sembla pour veoir
Tout propisse pour y coucher
Et son chevreul a escourcher;
Et quant escourché il seroit
Et rostiil en mengeroit.
Alors de son cheval dessend
Puys l'atache et son chevreul prent.
Le cuyr luy fend dessus la coste
De la longe ung lardé oste;
En aprés a deux cailleux pris
Et les fiertsi en a espris
Du feu avecques buche seche;
Quant il a fait du feuil serche
Ung baston pour mectre son rost

80b.3458
Qui fut cuit et rosti bien toust;
Or est le rost rosti et cuit
Mes il n'a peinvin ne biscuit
Tabletayllouctnappe ne verre.
Son rost a mys dessus la terre.
Le lyon devant luy se jeut;
Tant comme il mengene se meut;
Jusques il eust son faulx lardé
Mengétousjours l'a reguardé.
Tant en mengea qu'il n'en veult plus;
Au lyon jecte le surplus
Et il le mengea cher et oz.
Messire Yvein prent son repoz
Sy met son chief sus son escu
Le plus mollement qu'il a peu;
Et le lyon eust tant de sens
Que du chevalqui est pessans
Se tint pres tant qu'il repaissoit

81a.3476
De l'herbequi peu l'engressoit.
Au matincomme il me semble
Se lievent et partent ensemble
Et ont celle vie menee
Tant que la sepmaine a duree.
Et tant ont cheminé a grant peine
Que Fourtune vers la fontaine
Dessoubz le pin les amena.
Lors messire Yvein demena
Ung mervellieux deul quant il voit
Le propre lieu ou il avoit
Veu premier la tant belle dame;
A bien peu que illec ne pame.
Sa tristesse luy renovelle
Quant il apperçoit la chappelle
Ou il essaya l'aventure
Quant il myt a desconfiture
Esclados et puys espoza

81b
La bellequi tant le prisa
Qu'elle fit son amy de luy;
Mes son convenant luy failly
Etquant de [elle] il luy souvient
Croyés que son grant deul revient
Car il ne pence l'avoir plus.
Sus ce point chiet comme perclus;
Tant fut alors triste et doulant
Son espeequi fut coullant
Tumbe du fourreausi c'est joincte
Par les mailles de droicte poincte
Du gorgerinpres de la joue
Et tout ce qu'elle atainct descloue
Et ung petit au col luy tranche
La cher dessoubz la maille blanche
Tant que le sang en sault pour veoir.
Le lyonqui cuide mort veoir
Son compaignon et son seigneur

82a.3501
Fait ung deul voire le greigneur
Que l'on ouyt oncques retraire.
Si commance a moul hault braire
Et se veult lors esvertuer
De se occire et tuer.
L'espee aux dens arracha
Et contre ung tronc l'afficha
Si se vient a l'espee joindre
Pour veoir se il s'en pourra poindre.
Sus ce pointmessire Yvein
Se despasmabien las et vein
Et voit du lyon l'aventure
Dont moult fut noble la nature.
Adonc luy retourne a ronge
La lache et la mensonge
Dont il avoit trompé la belle;
Pour quoy son deul s'en renovelle
Et dit: «Amede mon corps

82b.3530
Que ne saulx tu a coup dehors?
Va t'en! Je n'ay plus de soulas.
Gectes toy hors de ce corps las
Qui a bien deservy la mort
De faire a sa dame tort.
Ung lion c'est bien volu mectre
A mort pour amour de son mestre
Et jequi m'amye ay perdue
Que tarde je que ne me tue? »
Ainsi se complainct et lamente
Messire Yvein pour son amante.
Mes escouté une merveille
Qu'onques n'oïstes la pareille
C'est de la gente pucellecte
Laquelle on nommoit Lunecte
Qui a messire Yvein fut propice
Quant dessoubz la porte colisse
En si grant danger le trouva

83a
Et puy la vie luy saulva.
Celle Lunecte que je dys
Estoit par faulx rapportz et ditz
Mise sans nulle mesprison
Et cloze comme en prison
Dedans la petite chapelle
Qui avoit ouy la querelle
Et les grans souppirs et pleins
Dont messire Yvein estoit pleins
Par une petite fenestre
Mes lors pas ne le peust connoistre.
Toutesfoys elle l'apella
En disant: « Amyqui est la
Qui si piteusement pleignés?
Parlés a moy si vous deignés.
- Mes vousqui estesqui m'appelle?
Estes vous dame ou pucelle?
- Je suysdit elleune chetyve

83b.3566
La plus desolee qui vive. »
Il luy dit: « Bellese n'est riens
De vostre deul envers le mien
Car je seuffre en ceste place
Ung mal qui tous aultres efface.
La rezonje la vous direy
Et point ne vous en mentirey
Et a l'heure vous congnoistrés
Que de grant deul je suis oultrés.
N'est il vray que celluy ou celle
Soit chevallierdame ou pucelle
Qui a heu ce bien de Fourtune
D'avoir rancontré ung ou une
Dont il est aymé ou aymee
Et extimé ou extimee
Plus que nulle rien de ce monde
Et puyspar sa folle faconde
Il laisse celle vraye amour

84a
Sans quelle [l. querelle] ne sans rumour
Et ment sa foy et sa promesse
Dont il fault que amour le laisse
A bon droit n'est il maleureux
Et plus que aultre doloreux?
Pour moymiserable le dys
Qui fus aymé ou temps jadys
De la plus belle et parfaicte
Qui fut oncq en ce monde faicte
Que j'ay perdu par mon deffault
Dont plaindre a jamés me fault.
- A! dit elleamyen riens
Vostre deul n'est pareil au myen;
Vous n'estes pas en tel esmoy
Que je suyspardonnés le moy.
Je suys icy emprisonnee
Et si est sentence donnee
Que demain matin seray prise

84b.3588
Icy et dedans ung feu mise.
- A! Dieudit ilpour quel forfait?
- Sire chevallierja Dieu n'ait
De l'ame de mon corps mersy
Se j'y ay ne coulpe ne cy!
L'on m'a mys faulce traïson
Dessus; pour quoy suis en prison
Et je n'ay nul qui me deffende
Que demain on ne m'arde ou pende. »
Lors messire Yvein luy va dire:
« Or congnoissés donq que vostre ire
N'est a la myenne acomparee
Car estre pouvés reparee
Par chevalliers de ce pareil [l. paril].
Vous dis je verité? - Oÿt
Dit elle. Mes qui seront ceulx?
Je n'en conneux onques que deux
Qui ozassent pour me deffendre

85a.3608
Contre troys batailles emprandre.
- Comment? fait il. Ung contre troys?
- Oÿtelz en sont les octroys:
Troys sont qui tritresse me clament.
- Et qui sont ceulx qui tant vous ament
Dont l'ung d'eulx si hardi seroit
Que troys combatre en ozeroit
Par [l. Por] vous saulver et garentir?
- Je les vous direy sans mentir:
L'ung s'appelle messire Yvein
Et l'autre messire Gauvein;
Pour l'ung de ses deux suis a tort
Demain livree a la mort. »
Alors il conneut la pucelle;
Si luy dit: « A! ma demoiselle
Vous n'aurés mal de tout demain
Par deffault de messire Yvein
Ne sans luy point vous ne maurez [l. mourez]

85b
Car demain armé le verrés
Et pour vostre honneur combatre
Contre troysvoire contre quatre.
Jadys me saulvastes la vie
Dont de vous servir ay envye.
Mes qui sont ceulx qui en prison
Vous ont mys et de traÿson
Faulcement vous ont appellé
Dont vostre honneur est foullee?
- Puy qu'il vous plait que je le die
Vray fut que ne me feignis mye
De vous aider en bonne foy.
Et pour le grant pourchaz de moy
Ma dame a mary vous receut;
Mon conseil et mon loz en creust.
Etpour ce que avés failly
Au termel'on m'a assailly
Et reprouché que j'ay deceue

86a.3658
Ma damequi tropt m'avoit creue.
Tout ce a fait son seneschal
Et grant envye me pourtoit
Pour ce que ma dame creoit
Mes parolles de maint affere;
Sy pensa comme il pourroit fere
Qu'elle eust encontre moy courroux.
Si vint en salle devant tous
M'accuser que l'avoys traÿe
Et je n'eust conseil ne aÿe
Fors moy seullequi bien savoye
Que traïson faicte n'avoye
Ne de nul secret decelee.
Si respondys a la voullee
Tout meintenantsans conseil prandre
Que je me feroye deffendre
Par ung chevallier contre troys.

86b.3676
Mes il ne fut pas si courtoys
Que il les daignast reffuzer;
A mon mot me prit sans glozer.
Illecques par le bec me print
Et mon offre a luy retint;
Si me convint guage bailler
Que j'aroye ung chevallier
Qui en ce danger se mectoit [l. mectroit]
Que contre troys il combatroit;
J'eux respit de quarante jours.
Pendant ce temps j'ay fait meins tours
Pour messire Gauvein trouver
Ou vousmes n'ay sçu arriver
En lieu ou j'eusse des novelles
De vous deux qui me fussent belles.
La court du roy est moul troublee
Car ung chevallier a emblee
La reynedont le roy se meurt.

87a.
Toute la court celle part queurt;
Les chevalliers sont tous aprés
Qui la poursuyvent fort de pres
Jusques ilz l'auront retrouvee.
Toute la verité prouvee
Vous ay de ma fortune dicte.
Demain mourray de mort depite
Et serey arse sans respit
Et tout pour vous faire despit. »
Il respondit: « Ja Dieu ne pleze
Que pour moy aiez nul mesaize;
Tant que je vivene mourrés
Car demain certes me verrés
Employer toute ma puissance
Pour vous mectre a delivrance.
Mes de me nommer ne vous chaille
A nul qui voie la bataille!
Car pas ne veult qu'on me cognoisse.

87b.3724
- Certessirepour nulle anguoisse
Vostre nom ne descouvrirey.
Ainsois la mort en souffrirey
Puys que vous le voulés ainsi.
Et tres humblement vous mercy
De vostre hardie pronmesse.
Je ne veult que si felonnesse
Bataille soit pour moy emprise.
Il vault mieulx qu'on fasse justice
Sus mon corps que pour me venger
Vous soiez en ce grant danger.
- Adit ilma tres doulce amye
Vostre parler ne me plait mye.
J'aymeroie mieulx plus chier morir
Que vous laisser a secourir
A nul besoing ne [l. que] vous aiez.
Et pour ce ne vous esmayés
Car je vous prommectz et octroys

88a.3754
Qu'ilz en seront vaincus tous troys.
Asseurés vous et ne plorez:
Demain a temps me reverrés.
A Dieu! Pour anuyt je m'en voys. »
Lors pointse remet au boys.
« Siredit elleDieu vous doint
Hostelcar icy n'en a point!
Je prie a Jhesus qui vous guart. »
Et messire Yvein s'en part
Et le lyon tousjours auprés.
Tant ont erré qu'ilz vindrent pres

88b.3765
De l'hostel d'ung riche baron
Qui cloz estoit tout environ
De bons murs tres espoix et haultz
Tant qu'il ne creignoit nulz assaulz;
Mes dedans n'y estoit remeze
Nnulle [l. nulle] maison qui ne fut reze
Par la force de la perriere
Que l'on y gectoit par derriere
A grant force de manguoneaulx
Qui passoient sus les cryneaulx
Et affondroient les maisons.
Assez en saurés les raisons
Icy aprésquant temps sera.
Messire Yvein tout droit tira
Son chemin devers le recet;
Et voysi varletz plus de sept
Qui l'ont veu; si ont avallé
Le pont et sont vers luy allé.

89a.3781
Mes du lyonqu'avés luy voient
Grant doubte ontsi s'en esfroyent;
Si luy ont prié qu'il luy plaise
Que son lyon la dehors laisse
Car ilz ont trop grant peur de luy.
Il leur dit: « Qu'il n'y ait nulli
De vous qui ait du lyon peur!
Vous en pouvés estre asseur
Tant que je serey de luy prest;
Laissés le moy venir aprés
Car de mon lyon vous asseure. »
Et ilz respondent: « En bonne heure! »
A tant son [l. sont] ou chastel entrez
Et vont tant qu'ilz ont rencontrez
Chevalliers et dames venans
Et demoizelles advenans
Qui de son chevail le descendent
Et a luy desarmer entendent;

89b.3801
Si luy dient: « Bien soyés vous
Beau sire venu entre nous
Car nous vous vouldrions honnorer
Tant qu'il vous plairra demeurer;
Seans nous vous ferons honneur
Comme a nostre propre seigneur. »
Si le recuillent a grant joye.
Ung riche mantelet de soye
Les dames sus son doz ont mys
Comme l'on faisoit aux amys.
Chescune d'elles le conjoye.
Mes tost aprés celle grant joye
Lermes et pleurs par le chastel
Commensentavec deul mortel;
Dont s'esbayt messire Yvein
De veoir joye et deul tant soudein
Faire en icelle maison.
Si mist le seigneur a raizon

90a.3827
En luy disant: « Mon tres doulx sire
Plaist vous le vray et me dire
Pour quoy l'on rit seans et pleure
Meimement a chescune heure? »
Alors le seigneur luy respond:
« Mes gens de vous veoir joye font
Et tant en vous preignent lyesse
Qu'i en oblient leur detresse.
- Quelz destresses ont dont voz gens?
Dyt messire Yvein le gens.
- C'estdit le seigneurdu mauvés
Geant maulditfaulx et parvers
Qui voulloit que je luy donnasse
Ma fillequi de beaulté passe
Toutes les pucelles du monde.
Ce faulx villeinque Dieu confonde
A nom Arpin de la Montaigne;
Il n'est jour que du mien ne preigne

90b.3851
Tout ce que il en peult actaindre.
Pour quoy nul ne peust tant pleindre
Que je foysne deul demener;
J'en suys pres que au fourcener
Car six filz chevalliers avoie
Plus beaux au monde ne savoie;
Se geant les m'a tous six pris
Et si en a les deux occis
Et demain occira les quatres
Si mon corps ne les va combatre
Pour mes quatres filz deslivrer
Ou que je luy aille livrer
Ma filleque il baillera
Aux plus laitz varletz qu'il ara
Car plus n'a cure de la prandre.
Se deul demain me fault atendre
Si Jhesus Christ ne me conseille.
Pour ce n'ayés mye merveille

91a.3871
Bon chevailliersi nous plorons.
Mes pour amour de vous muons
Noz complexions tres piteuses
Et feignons pencees joieuses
Car moult est villein qui atrait
Preudom et joye ne luy fait
Et vous me resemblés preudhomme;
Pour quoy je vous ay dit la somme
De mon meschief et ma detresse
Car en maison ne fourteresse
Ne m'a riens laissé se geans
Fors ce que vous voyez seans. »
Messire Yvein bien escouta
Ce que son hoste luy conta
Si luy dit: « Mon hosteje suys
Tres desplaisant de voz ennuitz
Mes d'une chouse me merveil
Que vous n'en avés pris conseil

91b.3899
En la maison du roy Arthus
Ou tant chevalliers de vertus
Sont et en peult l'on la trouver
Qui sont prest d'eulx esprouver
Et mectre leurs corps en enffors
Encontre des geans plus fors
Que n'est Arpin de la Montaigne
Ne en toute la Grant Bretaigne.
- A! dit le seigneurj'ay tout fait
Ce que vous dictes par effect
Car j'ay des bons amys leans
Qui bien me seroient seans;
Mes ores je n'en puys finer
Dont il me fauldra mal finer.
Saichés que messire Gauvein
De ma fenme est frere germain
Mes il est en estrange terre
Pour la reyne Genyvre querre

92a.3911
Que ung chevallier a emblé;
Et pour ce toute l'assemblé
Des bons chevalliers de la court
Sont apréschescun y acourt.
Ne fut pour ceil fust icy
Ja n'eust de ce jaiant mercy
Car je le sens a si tres preux
Quepour sa niepce et ses nepveux
Il fust venu sa grant alleure
Quant il eust sceu ceste aventure;
Il n'en scet riensdont fort me griefve
A peu que le cueur ne m'en criefve. »
Quant messire Yvein entend
Secya souspirer se prent
Et luy respont: « Beau sire chier
Je me mectroye voulentiers
En peril pour vostre querelle
Mes que j'eusse vraye novelle

92b.3938
Que le geant deut le matin
Prandre droit icy son chemin
Car croyéspour vray le vous dys
J'ay promys d'estre a mydy
Au pin soubz la fontaine belle
Pour secourir une pucelle. »
Lors le mercia le preudon
Plus de sept foys en ung randon
Et tous ceulx qui dans l'ostel
Estoient luy en firent tel.
A tant sault d'une chambre hors
La pucellegente de corps.
Beau visaige eust et plaisant
Mays moult estoit coie et taisant
Tousjours vers terre tenoit l'eul;
...*
Sa mere luy estoit decoste
Qui la veult monstrer a son hoste
Affin que pitié luy en print.

93a
La pucelle devant luy vint
Pour a genoulz s'umylier;
Mes le tres gentil chevallier
Qui tant est preux et debonnaire
Ne voullut secy suffrir faire
Et la relieve maintenant
Disant: « Ce n'est pas advenant
Que a mes piedz se mecte en vein
La seur de messire Gauvein
Ne sa niepce; Dieu me deffende
Que tant d'orgueul en moy s'estende!
Je ferey pour elle bataille
Au jayantcomme qu'il en aille
Se le matin par ycy vient;
Mes pas mentir ne me convient
Car il fault que a midy soie
Au pinou pour riens ne fauldroye
Car c'est l'affaire pour tout voir

93b.3990
Le plus grant que je puisse avoir;
Mes s'il vient matinje vous jure
Je le combatreysoyés seure. »
Par ytel cy le leur prometz
Dont en grant espoir les remetz;
Tous ceulx de leans l'en mercient
Car en sa prouesse se fient:
Moult leur semble preux et vaillant
Et voyent son lion saillant
Qui ainsi doulcement se gist
Les luy comme ung brachet fist.
Pour experance qu'en luy ont
Se confortent et joye font
Ne oncq puys deul ne demenerent.
Quant heure futsi l'enmenerent
Coucher en une chambre clere;
La belle pucelle et sa mere
Furent eulx deux a son coucher;

94a.4012
Moult le tindrentcelle nuytchier
Et encor plus beaucoup l'eussent
Tenu cher si sa bonté seussent
Et la valleur qui est en luy;
Mes l'on ne congnoissoit celluy
Qui demein eulx et leur mesnaige
Gectera tout hors de servaige.
Celle nuytleans repouzerent
Seulletzcar aultres n'y ozerent
Gesir. Le matin adjourna
Et messire Yvein s'atorna
Tout seulcar nul n'oza entrer
Leans ne a son huys hurter
Pour le lyon qu'ilz redoubtoient
Jusques a tant que ouvrir ouyent
La chambre quant la defferma.
A l'eure y vint et si l'arma
La belle a qui il fit promesse

94b.4023
Puys le mena oÿr la messe.
Ouÿe l'eutung peu atend
Mes le geant venir n'entend
Si voit qu'il passe son repit.
Doullant est; au seigneur a dit
Que force est que il s'en voise
Et luy prie qu'il ne luy poise
Car de partir a grant besoing
Pour ce que le lieu est bien loing.
Alors va tout froidir le cueur
A la belletant a grant peur;
Si commence fort a plourer
En luy priant de demourer;
A genoux se met et luy prie
Que il ne parte encor mye
Mes actende ung bien petit
Et que soit a l'apetit
De son oncleque tant il prise.

95a.4062
Alors luy est grant pitié prise
Quant il voit qu'elle le reclame
De par l'homme que plus il ayme.
Or pencés s'il est anguoisseux
Et en cueur triste et courrousseux
Car pour tout le regne de Tarse
Ne vauldroit que l'autre fut arse
Car s'il n'y pouvoit estre a temps
Il sourtiroit hors de son sens;
D'aultre partil a grant detresse
Quant il pence en la gentillesse
Messire Gauveynson amy;
A peu que ne luy fent parmy
Le cueurquant demeurer ne peult.
A marcher commence et se meut
Puys s'arreste en ung moment;
Il remarche et puys atent
Et reguarde par la fenestre

95b
S'il pourra ouyr ou congnoistre
La venue de se geant
Qui tropt pour luy va delayant;
Et la pucelle esploree
Le suittoute deschevellee.
Il vouldroit a l'heure estre mort.
Lunecte luy vient a remort
D'ung costé et l'aultre aussi.
Helas! Il est en grant soucy.
Comment messire Yvein combat
Arpin le jaiant qu'il abat
Par terre mort et estendu
Persédessiré et fendu
A l'eide de son bon lion
Qui d'or valloit ung million.
En ce pencer et en se soing
Ou il estentend de loing

96a.4082
Le trac d'Arpinqui fait fremyr
Tout le terrouer a son venir.
Les quatre freres amenoit;
Sus son col ung levier tenoit
Gros et carréagu devant
Dont il les poulsoit moul souvent;
Les pouvres n'avoyent vestu
Sus eulx qui vaulsist ung festu
Fors chemises salles et ordes;
Et avoient lyés a cordes
Piedz et meins sus quatre ronssins
Mesgressans celles ne coussins
Par les cues noués tous quatres.
Ung nein ne les faisoit que batre
Par derriertant qu'ilz en seignoient;
Ainsi ses nobles gens menoient
Le geyant avecques son nein
Tant que ilz vindrent en ung plein

96b.4104
Qui estoit devant le portal.
Alors fit retentir le val
Du grant cry que le jayant crie
Au seigneur que il le deffie:
Ses filz occira s'il ne baille
Sa fille a sa guarsonnaille
Car il ne s'i veult aviller;
Des guarsons ara ung millier
Poulleuxplein de roigne et tous nuz
Qui d'elle seront meintenus.
A peu que le preudon n'enraige
Quant ost parler de putenaige.
Le povre preudomme chetiz
A moult grant pitié de ses filz;
Si destort ses meins et suspire;
Alors luy commensa a dire
Messire Yveinle francle seur:
« Sire preudommen'aiez peur!

97a.4130
Ja Dieu secy souffrir ne veuille
Que se geantqui tant s'orguille
Ait pouvoir dessus vostre fille!
Trop la lendenge et aville.
Se seroit piteuze aventure
Que une si belle creature
Et de si hault lignaige nee
Fust a guarsons habandonnee.
A coupque j'aye mon cheval!
Faictes le pont dessendre aval;
Je veult le geyant assaillir. »
A ce motluy ala saillir
Au col de joye la pucelle
Quant elle ost celle novelle.
Alors elle se travailla
Le bien armerpuys luy bailla
Son escu etapréssa lance;
Le seigneur son cheval avance.

97b.4153
Quant bien et bel atourné l'ont
Et dessendu a bas le pont
Que riens n'y faultil devala
Embas et au geant alla.
Messire Yvein armé s'en yst
Mes aprés luy ne remainsist
Le lyon en nulle maniere.
Ceulx du chastel font tous priere
Les ungs deboutles aultres assiz
Que le geyant y soit occis
Devant qu'il parte de la place.
A Dieu prient qu'einsi se fasse
Et que le chevallier deffende
De mortet sein et sauf le rende.
Le geyant voit messire Yvein
Venirsi luy crie soudein:
« Meschantsil qui t'amena sa
De la mort bien te menassa;

98a.4177
Car je te jure par mes yeulx
Que venger ne se pouvoit mieulx
De toy que de t'envoier cy
Car tu n'auras aultre mercy
De moy que de la mort actendre
Et puys aprés te ferey pendre
Avec ses quatresoye seur
Et tout par despit de leur seur. »
Messire Yveinqui ne le doubte
Des esperons son destrier boute
Disant: « Je ne te creins en rien.
Faiz ton debvoir et moy le myen
Et ses parolles fieres laisse. »
A l'heure son destrier eslaisse
Car il luy veult faire du pys
Qui pourra; si le fiert au pis
Ung coup au venir de sa lance.
En cher n'entrames il balance

98b.4189
Car il eust vestu une pel
De serpent; si haulce son pel
Et le laisse dessendre aval
Si fiert la crouppe du cheval
Dessendant par dessus la queue;
Le cheval n'eust malmes il rue.
Ce geantqui riens ne creignoit
Souvant armer ne se deignoit
Fors de ce cuirqui estoit fort;
Et messire Yveinqui a mort
Le hetluy donne ung cop d'espee
Sus sa jouequ'il a couppee
Dont le geant [de] deul tressue;
Si a reaulcé sa massue
Et fiert messire Yvein en l'escu
Tant que bien pres a abatu
A terre luy et le destrier
Tant fut le coup pesant et fier.

99a.4211
Alors le lyonde grant force
Au geant acourt et s'avance
Sus luytant qu'a ses dens luy tranche
Une partie de la hanche
Dont le sang tumbe sus le preau;
Le geant crie comme ung veau
Car moult l'a [le] lyon grevé;
A deux mains a son pel levé
Et cuyde ferirmes il fault
Car le lyon fist ung grant sault
Si pert son coup et chiet en vein
Quasi dessus messire Yvein
Mes l'ung ne l'aultre ne blessa.
Lors messire Yvein entasa
Ung coupains qu'il l'eut reguardé
Que son espieu luy a lardé
Par le corpstant que l'alemelle
Luy passa parmy la mammelle

99b.4235
Jusques au fin parfont du foye;
Et le geyant a l'heure ploye
Et chiet etquant il fut a terre
Ung cry jecta comme tonnerre.
Ceulx du chastel qui l'ont veu choir
Courent tous a bas pour le veoir.
Le seigneur mesme y acourt
Et toutes les gens de sa court;
Aussi font la fille et la mere;
Or sont joyeulx les quatres freres
Qui tant avoient maulx souffers.
De messire Yvein sont sers
Mes pour rien qui peust advenir
Ne le peuvent plus retenir;
Tous luy prient de demeurer
Et leans ung peu sejourner
Mes certes plus l'on ne pourroit
Le retenir - plus toust morir! -

100a
Car il a affaire aultre part;
Si point le destrier et s'en part;
Mes avant il volut prier
Au predhomme et suplier
Que ses quatres filz et le nein
Voissent a messire Gauvein
Et que se fait luy soit conté;
Car pour noyent fait la bonté
Qui ne veult qu'elle soit seue.
Ilz ont dit: « Pas ne sera tenue [l. teue]
Ceste promesse en nostre endroit;
Aultrement ne seroit pas droit.
Mes par quel nom vous nommerons
Quant vers luy venus ilz seront [l. nous serons]? »
Et il respond: « Dire pourrés
...*
Que le chevallier au lyon
Salut luy mande ung million.
Et sus ce point adieu vous dys

100b
Car la me fault estre a mydi
Et certes tres fort je m'esmaye
Que icy tropt demeuré n'aye
Car ains que mydi soit passé
J'aurey des affaires assés. »
Comment la pucelle Lunette
Estoit sus le feu toute preste
A bruller; mais voy sile cours
Yveinqui luy vient au secours
Et son lionqui tost dessirent
Troys chevalliersque au feu myrent.
Et en se disant il se meut
Tant que cheval pourter le peult
En tirant devers la chapelle;
La voye fut droicte et belle
Et il la seut moul bien tenir.
Mes avant qu'il y peult venir
En avoit ja le bourreau traicte

101a.4312
La jente pucelle Lunecte
Et avoit desja esté mise
Toute nue en sa chemise.
Au pillon lier la voulloient
Ceulx qui accusee l'avoient
Sans que plus nul pense qu'a l'heure
Ame du monde la secueure;
Le bourreau bendé l'avoit
Etquant messire Yvein la voit
En ce point fort luy ennuya.
Moult grant fiance en Dieu a
Que a ce point luy aideroit
Et que de son party seroit;
Aussi au lyon moult se fie
Qui l'aymoit fortje vous affie.
Vers la presse tout eslaissés
S'en va criant: « Laissezlaissez
La demoizellegens maulveses!

101b.4332
Il n'est droit que en ces fourtreses
Soit misecar forfait ne l'a. »
Et la grant presse sa et la
Se despart pour luy faire voye.
Bien a desir que toust la voye
Lunectequi est presque morte
Affin qu'elle se reconforte.
Toutes les dames du chastel
Pour elle sont en deul mortel
Et ploroient amerement
Disant: « Helas! Dieu voirement
Nous a meintenant obliees;
Jamés plus ne serons liees.
Lunecte estoit le remede
En tous noz affaires et eide.
Par elle chieres nous tenoit
Ma dame et si nous donnoit
De bons vestemens et habitz

102a
Banchierscouvertes et tapiz.
Mal ait sil pour qui la perdon
Jamays n'ayt il de Dieu pardon!
Plus ne sera qui pour nous die
A ma dame par gailliardise:
Donnés a telle preudefemme
Une robe, car sus mon ame
Elle sera bien emploiee.
Alors elle estoit envoyee. »
Ainsi se desmentoient celles;
Messire Yvein estoit entr'elles
Qui bien oust toutes leurs complainctes
Lesquelles n'estoient pas feinctes;
Et voit Lunecte agenoullee
En sa chemise despoullee
Qui confession avoit prise
Et de ses pechés pardon quize
Et l'aide de Dieu reclamee;

102b.4386
Et silqui moult l'avoit aymee
La prent et la lieve amont
Et en la levant dit: « Ou sont
Ceulx qui vous blasment et acusent?
Si la bataille ne refusent
A moy l'aront sans nul esmoy.
Ou sont ilz? Or monstrés les moy.
- Bien viengnés vous a mont besoigin [l. mon besoing]!
Se dit elle. Les faulx tesmoings
Sont delez moy tous apprestés.
Si vous eussiez plus arrestés
L'on eust fait de mon corps toust sandre.
Venu estes pour me deffendre
Et Dieu le pouvoir vous en doint
Ainsi comme de tort n'ait [l. n'ai] point
De ce blasme dont suis nottee. »
Ceste parolle a escoutee
Le seneschalet ung sien frere;

103a.4406
Si dit: « Maulvaise guarseavere
De veoir dire et de mentir large!
Moult est fol sil qui prent la charge
Pour ton raillerd'ung si grant faix;
Moult est le chevallier mauvés
Plain de grant orguel et d'effroy
Qui se vieut mectre en tel conroy
Tout seul pour conbatre troys.
En mal lieu s'est venu embatre.
Je luy loue qu'i s'en retourne
Ains que la perte sus luy torne. »
Messire Yveinqui s'ennuye
Luy dit: « Qui a peursi s'en fuie!
Point je ne creins voz troys escuz
Sans ferir ja les voys veincuz.
Me cuydes tu si affecté
Qui me sens fort sein et heté
Que la plasse ainsi te lesse?

103b
Encor ne me tiens en ta lesse;
Petit j'estime ta menasse.
Ains te commande que tu fasse
La demoizelle tenir quicte
De ce que ta langue mauldicte
L'a accusé villeinement;
La demoizelle point ne ment
Elle m'a juré sus son ame
Que traïson envers sa dame
Ne fit oncqne ditne pensa.
Et je l'en croys pour vray. Or sa
Je la deffendrey a bon droit.
Si vous estes troys orendroit
Nous sumes troys pareillement
Car j'ay Dieu tout premierement
Puys le droit et je y suis joinct;
Ainsi je n'ay d'aide besoing:
Contre vous troys me deffendrey

104a
Et hardiment vous assauldrey.
- Voiredit ilmes ung lyon
Tu ameines pour champion.
- L'aide [de] mon lyon ne quiers
Dit il; mes si tu le requiers
Il se deffendra de toy bien;
De ce ne me foys fort de rien. »
L'aultre dit: « Quoy que en diras
Tont [l. ton] lyon reculer feras.
Fais le doncq en arrier ester
Nous n'avons plus si qu'arester
Ou tire ton chemin en l'eure;
Mourir la ferey sans demeure
Car elle a trahi sa dame
Etpour ceen feu et en flamme
Luy en sera rendu merite.
Plus ne fault faire l'ipocrite. »
Il respond: « Tu ne dys pas veoir.

104b.4462
Dieu me garde bien de mouvoir
D'yci que delivré ne l'aye! »
Lors dit au lyon qu'il se traie
Arrier et tout en paix se gise;
Et il le fait a sa devise
Et s'est ung peu arriere traict;
Si ont laissé parolle au plait.
Ycy devise la bataille
Qui moult fut cruelle sans faille
Car avant que les faulx menteurs
Et desloyaulx accusateurs
Fussent tous vaincus et deffaitz
Messire Yvein soustint grant faiz
Et son lion fut fort blessé
Dont Yvein est plus courroussé.

105a.4469
Et les chevalliers s'entresloignent.
Tous troys vers luy ensemble poignent
Et il vient contre eulx le pas
Car desreer ne se veult pas
Aux premiers coups ne anguoisser.
Les lances leur laisse froisser
Et la sienne il retint sayne;
De son escu leur fait quintaine

105b.4477
Si a chescun sa lance fraicte
Sus luy. Puys a sa pointe faicte
Tant que d'eux ung arpent s'esloigne;
Mes tost revient a la besoigne
Car il n'eust cure de sejour.
Le seneschal a son retour
Devant ses deux freres ateint:
Sa lance sus le corps luy fraint;
A ce coup l'assena si bien
Qu'a terre le mect maulgré sien;
La jeust grant piece estendu.
Aux aultres deux a entendu
Tandys que l'aultre est gisant;
Si les alla petit prisant
Et leur donne de moult grant coupz
Par sus heaulmes et sus coulz.
Et se deffend d'eulx si tres bien
Que du sien ilz n'en pourtent rien;

106a.4497
Mes le seneschal se relieve
Deboutsus luy courtdont le griefve.
Le lyonqui tout se regarde
De luy aider plus ne retarde
Car mestier en ase luy semble;
Et les demoiselles ensemble
Qui Lunecte de bon cueur ayment
Pour elle Dieu moult fort reclament
Et luy requierent doulcement
Qu'il la deslivre de tourment
Et son chevallier ne soit mys
Au bas de ses troys ennemys.
Le lyond'aultre partq [l. qui] voit
Son amyque fort on grevoit
Se commense a herisser
Et sa cue en hault dresse [l. dresser];
Si ne peult plus illec actendre
Qu'il n'aille son amy deffendre

106b
Et s'en va le cours meintenant
Se mectre au tournoiement;
Et est tout premier acoru
Au seneschalqu'il a feru
Si fort de sa pacte es mailles
Qu'il luy a fendu les entrailles;
A l'aultre l'espaulle et cousté
Luy a tout rompu et hosté.
Alors ilz tumbent et se toillent
Et par leurs sang se voultrent et mouillent;
De combatre plus ne leur chault.
Dessus le tiers le lyon sault;
Messire Yveinpour menasser
Ne l'en peult oster ne chasser
Car le lyon congnoit et scet
Que son maistre point ne le het;
Si se met par grant hardiesse
Sus luysans creindre qu'il le blesse;

107a
Mes il receut ung coup d'espee
Tant qu'il luy a presque coupee
Une oreille jusqu'au serveau.
A messire Yvein ne fut beau
Quant il voit son lion blessé;
Il s'est a l'heure courroussé
Et hericé comme ung tor;
Lors l'espee nue luy court
Dessus si furieusement
Qu'il l'eust mys bas en ung moment
Soubz luyjusqu'a crier mercy.
Et quant il eust tout fait secy
Si le prent et le fait couller
Au feu ou l'on devoit bruller
La gente pucelle brunete
Qui du cas est absoulte et necte.
Les aultres deux traistres couars
Au feu gecta; tous troys sont ars.

107b.4559
Et Lunecte est delivree
Qui estoit a la mort livree;
Si l'a messire Yvein prise
Par la main et puys l'a remise
Entre les mains de sa maistresse
Qui en eust joye et liesse
Et la receut benignement
Car servir l'avoit loyaulment
Combien que les accusateurs
Par faulx rapportzcomme menteurs
L'eussent mys en sa malle grace;
Tout fut rabillé en la plasse.
La damequi voit le beau port
Du chevallierdesiroit fort
D'en savoir l'estre et le nom
Car geste a de grant renon.
Las! C'estoit sil dont elle avoit
Le cueurmes pas ne le sçavoit.

108a
Elle avoit veu par effait
Le hardement qu'il avoit fait
Et le mercie pour Lunecte
Qu'il avoit delivree necte
En luy priant que il luy plaise
Venir prandre en son hostel eze
Jusques luy qui estoit lassé
Et son lyon tres fort blessé
Fut guery et que bonne chiere
Aroit. Il respond: « Dame chiere
De mon corpscomme que il voise
Ne me chaultmes moult fort me poise
De mon lyon plus que de moy
Qui est blessédont j'ay esmoy.
- Et pour cedemeurés icy
Dit la dame. - Vostre mercy
Dit ilje ne le pourroys fere
Car j'ay empris ung tel affaire

108b.4581
Que d'errer je ne cesserey
Jusques ad ce que je sarey
Que la dame m'ait pardonnee [l. pardonné]
A qui j'ay tout mon cueur donné.
Quant passé sera son courroux
Lors cesseront mes travaux tous.
- Certesdit ellese me poize;
Je ne tiens la dame a courtoise
Qui ainsi mauvés cueur vous porte.
Elle ne deust fermer sa porte
A chevallier de vostre pris
Se trop ne luy aviés mespris.
- Damedit ilpuys qu'il luy plait
Le faire ainsine m'en desplait;
Je n'en puys parler plus avant
Fors quant je luy seray devant
Car nul n'en set riens s'elle nom.
- Or me dictes doncq vostre nom.

109a.4599
Je vous requiers que le me dictes
Et puys vous en tournerés quicte.
- Quictema dame? Non feroye;
Plus doys que paier ne pourroye.
Pourtant je ne vous veult celer
Que je me foys appeller
Le Chevallier au bon lyon;
Pour l'heure ne porte aultre nom;
Je veult que ainsi on m'apelle. »
Alors luy respondit la belle:
« Onques se chevallier ne vis
Ne a nul nommer ne l'oÿs.
- Damepar ce savoir pouvés
Que d'armes suis peu esprouvés. »
Encor la dame de rechief
Luy dit: « S'il ne vous estoit grief
De remanoyr vous prieroie.
- A! ma dameje ne pourroye

109b.4617
Jusques acertené je fusse
Que le gré de ma dame eusse.
- Or alez doncq a Dieubeau sire
Que vostre travail et martire
Puysse toust retourner en joye
En luy priant qu'il vous convoye.
- Adieuma dametout soef
Dit ilvous retenés la clef
Du coffre la ou vous avés
Mon cueurmes pas ne le savés. »
Atant s'en part a grant enguoisse;
Et n'y a nul qui le congnoisse
Fors Lunecte tant seullement
Qui le convoya longuement.
Mes il luy prie toutesvoye
Que si secrecte elle soye
Que par elle ne soit point seu
Le champion qu'elle a eu;

110a
Mes quant elle verra son point
A proposde ne faillir point
De le remectre en la grace
De sa dameou longue espace
Ne pourra en ce monde vivre.
Elle dit: « Tenez moy pour yvre
Si en se cas suis paresseuse;
Je n'en suis que trop curieuse.
Ne vous esloignés de ses lieux
Car en brief je vous ferey mieulx. »
Et il la mercie cent foys;
Luy disant adieuentre au boys
Doullantcar son lion se deult
Tant fort que suyvre ne le peult.
Comment messire Yvein enmeine
Son lionqui grant deuil demeine
Pour sa plaiequi luy fait mal;
Si l'a mys dessus son cheval

110b
Entre la teste et l'arsson
Et chevaucha en tel fasson
Qu'il arriva en ung chastel
Ou il fut receu bien et bel.
Or escoutés comme humein
Luy fut alors messire Yvein.
De son cheval est dessendu
Puys a son escu despendu;
Si fit dedans une lictiere
De mousse et de l'herbe de fougiere;
Puys y a son lion couché
De son cheval l'a approuché
Etpar sa gant forced'aval
L'a ainsi mys [sus] son cheval
Entre l'arson et les oreilles.
Il estoit lassé a merveille
Messe non obstant. remonta
Et au chemin se rebouta.

111a
Tout bellement ainsi le porte
Jusques il vint devant la porte
D'une maison forte et belle;
Fermee estoitsi appella
Et ung pourtier ouverte l'a
Aussi toust que il appella
Luy disant: « Je vous foys presant
De sest ostelqui est plesant
Se il vous y plait a dessendre.
- Ceste offerte veul je prandre
Car certes j'en ay moult besoing;
Je suys lassé et viens de loing
Et mon lyonqui est blessé
Est encor plus que moy lassé. »
Atant a la porte passee;
La fut la megnie amassee
Mespour le lyonla main tendre
Nully n'oza pour le dessendre.

111b
Messire Yvein se dessendit
Tout seul et puys les mains tendit
Au lyonque tres doulcement
Il dessendit sus le pavement
Pour ce qu'il le tenoit moul chier;
Mes nul n'en oze aproucher
Jusques atant qu'il leur prommet
Seureté. Lors chescun y met
La main; si ont son cheval pris
Et l'ont dedans l'estable mys
Et puys apréscomme ilz doibvent
Ses armes preignent et reçoivent.
La dame de leans a sceue
La novellesi est yssue
Le seigneur et ses filz aprés;
Si se sont tous aprouchés pres
De luy pour le cherce [l. chercer] et voir
Et doulcement le recepvoir.

112a.4683
Hebergé l'ont a moult grant joye.
Et affin que grant bruyt il n'oie
En une chambre loing de gens
L'ont mys; si sont tous diligens
De le bien servir ont soucy
Et luy et son lyon aussi.
Deux pucelles leans avoient
Qui de sirurgie savoient;
Le lyon virentqui seignoit;
Mes messire Yvein le tenoit.
Lors quant les pucelles ozerent
Sa plaie veoirsi le toucherent
Et luy firent tant de remede
Que il futavec de Dieu l'eide
Remys en santé et tout sain
Dont fut joyeux messire Yvein.
Mes tousjours sans cesser pensoit
En Amoursqui fort le pressoit

112b.
De chercher son appointement
Vers sa dameou briefvement
Il mourroit de deul et tristesse.
Amouret jour et nuytle presse
Luy disant: « Pour toy je serey;
Eyde toy et je t'eyderey. »
Messire Yveinestant ainsi
Conclud de requerir mercy
A sa dame par quelque voye;
Si dit qu'il se mectra en voye
Et pence qu'il s'en partira
Tout seur et au perron yra
Pour la fontayne guerroyer
Et fera si fort fouldroier
Ventergresler et tant plouvoir
Que le chastel fera mouvoir
Tant que la dame ait fet pes
Ou il ne cessera jamays.

113a.6517
Si s'en part que nul ne le seut
Mes avec luy son lyon eust
Que jamays n'abandonnera
Tant que vie ly durera.
Droit au perront leur chemin tindrent
Et firent tant que ilz y vindrent;
Et lors qu'il y peut acener
Il fit tant plouvoir et tonner
Ne cuydés pas que je vous mente
Car de celle grosse tourmente
Tout cuida tumber en abisme.
Je n'en sarés dire la disme.
La dame tres forment se doubte
Si en est effree toute;
Ses murs crollent et la tour tremble;
Grant peur a que tout fonde ensemble.
Tous tel peur [eurent] qu'ilz mauldirent
Ceulx la qui premier y bastirent

113b.6539
Ne qui le chastel y fonderent
Que aultre lieu ilz ne trouverent.
« Nous devons bienfont ilzhaÿr
Ce lieuq'ung seul peult envaÿr
Et tourmenter et travailler.
- De se vous fauldra conseiller
Se dit Lunecte a la dame
Car sachés que il n'y a ame
Seans qui de vous ne se pleigne.
Pour ceavant que pys aviengne
Vous fault chercher ung chevalier
Qui pour vous veulle batailler
Ou jamays ne repouzerons
En ce chastel et n'ozerons
Les murs ne la porte passe [l. passer].
...*
Voz chevalliers pour cest affaire
Nnul [l. Nul] n'en ozeroit combat faire
Ma damevous le sçavés bien;

114a.6555
Car tout le meilleur n'en vault rien.
Vous estes tres mal conseillee.
Tous les jours serés assaillie
Des or mésse vous n'y pancés.
- Mes qu'en dys tutoy qui tant ses?
Conseille moy que j'en ferey. »
Dit Lunecte: « Je y pencerey.
Tres bien je vous conseilleroie
Ma damemes je n'ozeroye.
Avec les aultres souffrirey
Tant quesi Dieu plaitje verrey
En vostre court venir predhomme
Qui prandra le faiz et la somme
De ceste bataille sus luy.
Mes se ne sera pas meshuy.
En voz gens n'a nulle actendue
Qu'elle soit par eulx deffendue.
A que que aures n'avés trouvé

114b.6591
Le bon esperronné
Qui les troys chevalliers occit
Et Arpinle geiantdeffit?
Il seroit bon le mander querre.
Mes tandis qu'il ara la guerre
Et malveulliance de sa dame
Je croy que il n'y aura ame
Qui de luy aye joïssance
Se premier n'a sa bien vuillance.
Qui pourroit tant mener l'affaire
Qu'envers sa dame l'on peust faire
La paixil combatroit pour vous
A la fontainecontre tous. »
La dame dit lors: « Je suis preste
Si tu te veulx mectre en queste
De te promectresus ma foy
Et jurerse il vient a moy
Que je tracteray sans feintize

115a.6608
Faire sa paix a sa devise
Au meins se faire je la puys. »
Lunecte luy respondit puys:
« Ma damene doubtez en riens
Que sa paix vous ne fassiez bien
Car j'en ay bonne esperance;
Or m'en donnés bonne asseurance.
Je la veulx avoir toutevoie
Avant que de me mectre en voye. »
La dame dit: « Et je le veux.
De grans seremens et de veux
Te ferey. » Alors luy fit traire
D'ung coffre ung bel relicquaire;
Si s'est a ces deux genoux mise
Et a la promesse promise.
Lunecte dit: « Haulcés la main
Car je ne veulx pas que demain
M'en mectez sus ne (ne) cy ne quoy

115b.6630
Car vous ne faicte en cepour moy
Nnul [l. nul] prouffit. Pour vous le ferez!
Or sama damevous jurés
Que du chevallier au lyon
Vous avés bonne intencion
De faire tant que il ara
Sa paix et qu'il recouvrera
L'amour de sa dame plus c'onques. »
La main destre haulsa adonques
Et la demoizelle aussi;
La promesse fut faicte ainsi.
Or a Lunecte exploicté
Tout ce qu'ell'avoit convoité.
Si commande que tost soit tret
Son pallefroy et on l'a fait.
Sus monta en joyeux semblant
Tout bellementsoef emblant.

116a
Comment Lunette la gentille
S'en va en la forest subtille
Feignant de bien loing chevaulcher
Pour messire Yvein sercher;
Mes chemin long ne luy fault faire
Car elle set ou il repere.
Si l'amena a sa maistresse
Dont au cueur receut grant liesse.
La gente pucelle s'en va
Et fit tant qu'elle trouva
Celluy que bien elle savoit
Ou trouver elle debvoit.
De bien loing Lunecte l'a veu
A son lyon l'a recongneu;
Si vient dever luy grant aleure
...*
Que novelles luy peust compter
Tres plaisantes a escouter.
D'aultre partquant elle aparut
A messire Yveinil courut
Contre la pucelle grant erre;

116b
Et tous deux ont mys pied a terre
Il la salue et elle luy
Disant: « Messire Yveinmoult suy
Joyeuse vous trouver si pres. »
Messire Yvein luy dit aprés:
« M'amyeme querés vous doncques?
- Ouypour vrayet ne fus oncques
Si joieuse puys que fus nee
Car j'ay ma dame a ce menee
Se parjurer ne se vouloit
Quetout ainsi qu'elle soloit
Serés acourdé avec elle.
- Par mon chiefc'est bonne novelle
Dit il. J'en suys moult resjoÿ;
Jamés ung si bon mot n'ouÿ. »
Si court la pucelle embrasser
Et fort acouller et bezer
Luy disant: « Ma tres doulce amye

117a.6684
Certes je ne vous pourrés mye
Reguerdonner en nulle guize
Le grant plaisir tout a devise
Que m'avés fait. Dieu le vous vaille!
- Mes vousqui avés la bataille
Pour moy soustenu contre troys
Dit Lunectecomme courtoys
Les vainquites dedans leurs rens
Dont grant mercys je vous en rens;
Pour quoy a vous suys trop tenue.
Vous verrésa ceste venue
Comme j'ay fait pour vostre affaire.
N'en parlons plus; laissés moy fere.
- Or alons donq quant vous plairra.
Mes dictes moy si nul sarra
Mon nonfet il; dictes le moy.
- De ce ne soyés en esmoy
Fet ellevous n'avés surnon

117b.6704
Fors le chevallier au lyon
Ne ma dame n'en set namplus.
Laissés moy fere le surplus. »
Ainsi s'en vont parlant tous deux
Le lyon toujours auprés d'eux
Jusques ilz entrent au chastel
Ou anuyt auron [l. auront] bon hostel.
Par les rues passent tous troys
Et les gens y estoient tous quois
Pour ce qu'ilz avoient freeur
Du lion et de sa fureur (en ont).
Au palays s'en vont et dessendent.
A dessendre Lunecte entendent
Mes n'ozent estre environ
Du bon chevallier au lyon
Tant ont grant peur de celle beste
Qui tant fierement tient sa teste.
La dame en oust des novelles

118a.6711
Qui luy furent plaisant et belles;
Si dessend pour le recepvoir
Car moult a grant desir de veoir
Son vizaige au descouvert
Car armer d'eaulme et d'aubert
Estoit quant il parla a elle
Et eust delivré la pucelle.
Messire Yveindes qu'il la veit
Ung genoul a la terre myt
Einsi comme il esttout armé.
Et Lunettedont fut aymé
Dit: « Ma damerelevez l'en.
Meilleur chevallier ne set l'en;
Pour quoy l'on le doit honnorer. »
La damesans plus demourer
Le prent et le dresse amont
Luy disant: « Chevallierj'ay moult
Grant desir de faire la paix

118b
Vers celle par qui tant de fes
Avés souffers en grant angoisse
Mes que la dame je congnoisse.
Or me dictess'il vous agree
S'elle est en ceste contree
Car je y mectray toute ma force.
Fut elle plus dure qu'escorce
Je la ferey envers elle vous rendre
Mes que son nom puysse entendre. »
Lors dit Lunecte: « Pour tout vray
A vous en est tout le pouvoir
Ma dameje vous certiffie.
Voyci celluyje vous affie
Qui vous ayme trop plus que soy;
Et de ce prenés vous a moy:
Vous n'avés amy que cestuy.
Dieu veulle qu'entre vous et luy
Ait telle paixen bonne amour

119a.6740
Qu'elle ne faille a nul jour!
Fourtune le m'a fait trouver
Pour ceste verité prouver.
Ne fault plus aultre chouse dire;
Damepardonnés luy vostre ire:
Il n'a amye fors que vous
C'est messire Yveinvostre espoux. »
A ce mot la dame tressault.
« A! dit ellese Dieu me sault
Bien m'as ores au fillé prise!
Celluy qui ne m'ayme ne prise
Me feras aymer maul gré myen.
A! tu as exploicté moult bien!
Voyrement m'as a gré servye!
Mieulx aymasse toute ma vie
Ventz et ouraiges endurer!
Et je m'ozasse parjurer
Car tropt layde chouse et villayne

119b
Est d'aymer homme qui point n'eyme.
Mes puys qu'il me fault acorder
Je ne vouldrey plus recourder
Le desplaisir et la doulleur
Que j'ay souffert pour son malleur. »
Messire Yvein veit et entend
Que son affaire a bien tend
Et que sa dame a ce s'accorde
De luy faire misericorde.
Alors son heaulme delaisse
Et luy monstra a cler sa face
Disant: « Puy qu'il vous plait d'avoir
Pitié de moyvuillez sçavoir
Ma chiere dame et tant aymee
Que des or mes de corps et d'ame
Vous obeÿrey sans reprouche. »
A l'eure luy tendit la bouche
Et elle ne luy fit pas meins;

120a
Si s'entretouchent de leurs mains.
Or a messire Yvein sa paix;
Pensés [l. Penser] pouvés que onques mes
Ne fut de chouse si joieux.
De joye en lermoyent ses yeulx.
De son deuil est a chief venus
Car il est d'elle cher tenus
Et aussi est elle de luy.
Ilz n'ont envie sus nully;
Leur desduyt est a solasser
Parlerbeyser et embrasser.
Et Lunecte a son souhet
Quant elle voit ses gens dehet
Hors de leurs paines et tourment
Qui tant s'entreyment maintenant
De bon cueur tres loyal et fin.
Et sus se point vous ferey fin
Du bon chevallier au lyon.

120b
Vostre humble Sala de Lyon
Qui pour voussirefit ceste euvre
Dit que plus avant il n'en treuve.