Readme.it in English  home page
Readme.it in Italiano  pagina iniziale
readme.it by logo SoftwareHouse.it

Yoga Roma Parioli Pony Express Raccomandate Roma

Ebook in formato Kindle (mobi) - Kindle File Ebook (mobi)

Formato per Iphone, Ipad e Ebook (epub) - Ipad, Iphone and Ebook reader format (epub)

Versione ebook di Readme.it powered by Softwarehouse.it


AngeloBeolco

detto il

Ruzante


BILORA




PERSONAGGI:


BILORA

PITARO

DINA

MESSERANDRONICO

ZANE




SCENAPRIMA


Bilorasolo: .Orbentenaon on va uno inamoròe on no se fica; el nose ghe ficherae gnan na sbombarda. Po.a an l'amore. Chi harae mèdito chel'amore m'haesse tirà sí fieramènche'l me haesse menò in zente ch'a no viti mèe fuora decà mia? Ch'a no sè on supia mi. I diseche l'amore no pòfare o che 'l no sa fare: mo a vezo che 'l sa fare zò che 'lvuole. Mo miche na fià mi a vuò dire de misenofoesse stò l'amore de vegnír a véere s'a catola me cristianach'a no sarae vegnú tuto ierituta sta notee tuta sta dimànperbuschiper ciesee per scatarónch'a son tuto inscurentòch'a non posso pí de la vita.Lagón pur direlagón pur anareche el tirepíl'amore a uno che supia inamoròche non fa tre pare de buò.Càncaroa he bio brombe. L'è na male brega l'amore. Elghe n'è anche dise che l'amore se fica lomè in zòenee che 'l fa nare in varegagia lomè i zòene: a vezo puremi che 'l ghe va an d'i viegi. E sí ascherzo che 'el n'haessebu el verín al culo che 'l no m'harae menò via la mefémena che gh'el cavasse. C'haésselo cavò elcuoreviegio desborozò. Càncaro el magne eloe chi elmenè in quela vileusularo che l'è! Che no pósselomè haere legreza d'i suò dinariné gnangaldimento pí co 'l me laga haer mi de me mogiere. Tamentreal sangue del càncaroa n'he squasso male che no mestagheben. A volea pur anare a tirar barchee de dí e de noteealtri me ha tirò me mugièr fuora de cà a micheDio el sa se mè píla porò véere. Haraefato miegio haér tirà a càché ghebesognava pí. Oh càncaromo a me vezo pur impazò.A muoro de fame e sía n'he pane sí a n'he gniàndinari de comprarme. Mo almanco saesse on la stà e on el l'hamenà: che la pregherae pur tanto che lame darae un pezato depan.




SCENASECONDA


PITAROBILORA


Pitaro:Oh cagasanguemo situ chú?


Bilora:A no volea gniàn altri che vubarba Pitarovi.


Pitaro:Benanan...


Bilora:Mo aldissi dire l'altro dí de quela noelasaívu?


Pitaro:Se Diè m'aínos' te no 'l dí.


Bilora:Poha no saí un tòtene. De quela facenda... de... de(aiémelo a dire) de messer Androtenech'a menò via lame fémena;de quel viegiode quel zentil'om de fuora.


Pitaro:Sísíde vera. Vah càncarodi pianch'elstà chialondena - vítu - ch'el no t'aldisse. Chi t'hamenò chialondena?


Bilora:A ghe son vegnú mimi. Negún no me gh'a menòelo. E sístà chialondena? Onve? in st'usso?


Pitaro:Ma síchialò. Ben: che vuòtu fare? che 'l tela daghe in drio? O che vuòtu fare?


Bilora:Mo a ve dirè el vero mi. Perché n'he piacere decostionezarecom a saími a m'acorderae ontiera pítosto che far litiae sía farè che quel che xe andòsupia andò una botapurché el me daesse qualchemarcheto e la femenaintendívu? Perché el no mevaraefuorsi chialondena sbraosare. Bessà che sta fossàm defuoral'anarae a n'altro muò; ma chialondena a no cognossonegún. Elme farae fuorsi sofegare in t'un de sti fossèe sí harae guagnò po.


Pitaro:Mo te di ben verovitu. L'è n'omo fastibioso. Càncarovaghe pur con le bone. "Messiér belo" de qua"messiér caro" de là.


Bilora:Che 'l ha lom "messiér belo"? Mo 'l m'iera stàdito che l'haea lom Ardocheneuna stragna lome.


Pitaro:Note no intiendi. L'ha ben lom com te dima a no dighe cossími. A dighe che faghi carezeche te ghe vaghi con lebone. Daghe dela "Vuostra stilenzia"della "spaternitèlostrissima"; "a me rebutocaro missiérdemela".Intienditu? No sbraosare.


Bilora:Ahahben a intendocàncaro. E sí l'èfastibioso fieramén an. Elo mo fastibioso che 'l dagheo purche 'l crie?


Pitaro:El dàcàncaroel mena zò elo ala polite víto.


Bilora:Moa sto muò l'e un mal mato. Donca el darae cosi in teraco 'l farae gnan in lo muro elon'è vero? Vuossi dire a unom?Po.a de chi l'ha cagò. Mo 'l m'è doiso ch'a 'ltrarae in tera con un spuazo. E sí dà an? Càncaroel magne donca. Ah! mo insegnèmeun può com dego fare atuorlo de bonach'à no se dassàm. Saíu se elol'è in càelo ancora vegnú de plaza?


Pitaro:No che 'l n'è vegnù. Aldiche te vuò insegnareun bel tratoal sangue de la site.


Bilora:Ahahdi puree laghè fare a mi.


Pitaro:Mo aldi: vasbati che 'l gh'è lomè la Dina in càe no te far deveoso con elaciàmala pur de zòemostra che 'l fato nesupia gnan to.


Bilora:Nonolaghè pur far a mi.


Pitaro:E díghe "serore na bota vuòto vegnire a ca? Tem'hiessi pur lagò". Madessí con te sarè sífare.


Bilora:Sísíbone parole na bota. Mo on volíu ch'aghe faelein su l'usso chivelò? o ch'a vaghe entro?


Pitaro:Noin su l'ussochí de fuoracàncaroche 'l not'arciapasse in cà e che 'l t'in fesse tare na bona sciavina.


Bilora:An? Ma che críu vucríu che la vegnerà a ca?


Pitaro:A no sèfuorsi anca sí: tamentre l'ha fieraménbon tempo con elo. La l'ha pí né briga né faiganeguna. Ben da bévere eben da mangiare e ben servía.


Bilora:Mo de servíase Diè m'aíno scherzo mèche 'l la serve ben com a fago miche el no pò fare unservizio elo.


Pitaro:Nogi ha un famegiocàncaroche i serve tuti e du.


Bilora:A volea ben dir. Mo ann'è miegio ch'a vaghe? Ghe cavaraequalcuosa dale man inanzo che 'l vaghe a cà elo. E síno gh'ènegún in cà lomè la Dina?


Pitaro:Note dighe. Po.acríto ch'a te 'l diesse? Va purech'avuò nare an mi colà oltra in t'un servisioche com atorneatornerè de chía véere com t'haveréfato. Ma no star píva via.


Bilora:Moàanèch'a v'aspeto agno muòvi. Oh po.adel càncaroDio sa a che muò l'anderà; mo po.así. Tamentre a vuòsbàtere agno muòstacreesse d'esser fato pí in sonde e in bocón che fo mèrao. Mo che sí; che s'a sbatoche 'l me saràsbatúfuorsi le cólzere a cercae sí van anfuorsi a prígolose ben a no dego haverede scuódere.Vaghe mo com càncaro se vuogiaame sento a muòverel'amore e revólgerme el bati e le coragie e 'l polmónin la panzach'a g'he un remore che 'l sona un fàverocherecalze un gomiero. Meh sía me despiero mi s'a no sbato.Ohdale cà...! G'hè negún chialò? Adighe... Gh'è negún?




SCENATERZA


DINAe BILORA.


Dina:Chi è quelo che sbate? Síu poareto? Anè conDio.


Bilora:Sen ben a son poaretoa no anarè zà gniàn viaper questo. A son amigo. Arvi ch'a son mi.


Dina:Chi sívu? Chi è quel'amigo? El no gh'è missiérin cà. Anè per con Dio.


Bilora:An Dinaviènme un può avrirch'a son micàncarote magne. Te no me cognussi n'è veromate?


Dina:A dighe: "toíve via de chí" ch'a no vecognossoche messiér n'è in càe andè efe i fati vuostrise n'haí volontè de briga.


Bilora:Pohti è ben imbavà fieramén. Aldiviénchích'a te vuò un può faelare de crenza.Indègnate un puoco. A son pur mianDina. A son Biloravítu?A son el to cristiàn.


Dina:Dehgrama mialdíu an. Mo che sí vegnú a farechialò?


Bilora:Benche dítu? Vien un può zòch'a te vega.


Dina:A vegno.


Bilora:Dà pur mente ch'a ghe caverè qualche bromba dale manmiqualche soldarelo. Fuorsi serato mo la mia venturee sím'oleadesperare.


Dina:Mo me daríu se arvo?


Bilora:Perché vuòtu ch'a te daga? Na fià te no gh'ièandà ontiera ti! Viè fuora: sora dela mia fèch'a te torae cossí ancora perbona e per care com te haeainanzomi.


Dina:Bona sera. Mo a che muò síu mè vegnúchialò? Com stèo? Stèo ben?


Bilora:Ben mi; e ti? T' he sí bona ciera ti!


Dina:Se Dio m'aía no me sento gniàn tropo bens'a volíche ve dighe el vero. A son meza stufa de sto vieciomi.


Bilora:A te 'l cherzo miel no se muovere. E po zóene con i veci nos'aven. A s'avegnóm miegio mi e ti.


Dina:Pohl'è mezo amalòtuta la note el sbólsegache 'l sona na piègora marza. Mè el no dromed'agn'orael me stà inroegià acerca e me ten sbasuzà cheel cre ben che habie gran desiderio d' i suò basi. Se Dièm'aíche no 'l vorae mè véeresí m'elovegnúin disgrazia.


Bilora:Po el ghe spuza el fià pí che no fa un loamaro. El sàda muorto a mile megiae sí ha tanta vergogna al culotamentre laghe dè esser andò da un lòn'èvera?


Dina:Fievra ve magnea di lomè qualche sporcaria.


Bilora:Behdighe mi... An digo mi: vuòto vegnire a cà toa?Opur me vuòto lagàr staree star con sto viegiochialò?


Dina:Mi a ghe vorae ben vegnire mimo no vuole elo. A crezo che 'l novuogie mi ch' a che vegna. S' a veessè le careze che 'l mefasora del'anema miaa no ve possè dar pase. Fièveramo'l me vuò fieramèn ben. A g'he fieramèn bontempo con elo mi.


Bilora:Mo che vuòtu guardare e dire che elo non vuogia? Càncarola insirae ben del manego. Se ben elo non vuòno vuòtuti? Teme farissi ben catare la anconeta. An digheche dítu?


Dina:A no sé miala fè: vorae e sí no vorae.


Bilora:Poh Dio me la mande bona sta sera. Staràlo assè avegnire a cà? vegneràlo tosto?


Dina:De boto. El no pò star che 'l no vegne. Ala fè a novorae zà che 'l ve veesse chialò a rengare con esso mi.Toíve viacarofrelo. Aldítornè inanzo co'lghe supia che fuorsi v'acorderío.


Bilora:Sía s'accorderón in lo culo. Guarda ch'a s'acordànsanguecha no cato... Domene Cribele! Se me gh'a meto a farèpiezoch'a no fa un soldò. A te sento ben an ti miche te tiri elculo indrío: mo no di miga far cossí con qualcun altroche te vegna elcàncarostomegosa che ti è ben!


Dina:A guagnarè de queste mivicon vu. Te par che 'l supieimbavà! Aldísora de mia fè ch'a no sbertezo:dè de volta insina unpezato che 'l serà vegnúesbatíe disí ch'a volí faelare a missiereedighe na bota ch'a volí che a vegne a càe vi zòche ve 'l vuòdire: e se 'l voràDio con bene an co'lno vuogiae farò com vorè vu mi.


Bilora:Ala fèvegnerètu po se ben el no vorà?


Dina:Síve dighe: sore questa fè che a he a sto mondo.Ossúanè mo viache 'l no ve catasse.


Bilora:Mo dighe mi: harístu mè un pezato de pan da darme?Chéala fèa muoro de fame. A n' he magnò daarsera in quadache vegní via da cà.


Dina:Mo se a vossèa ve dare dinari mi pí ontierae síanarè chialò de cao de sta viache i ghe ten ostariae sí a magnarí e síbeverí a vuostr'asio;ch'a no vorae che'l s'imbatesse a vegniree véerme a dargniente fuora de cà.


Bilora:Miedodà pur chialò. On stàlo questústàlo liunzi?


Dina:Nonochí in cao; con supiè colà oltravolzíve a sta man.


Bilora:Orbentenagran fato ch'a nol cate? An dighe mi... Moàl'haserò ela. A he tanto desierio de magnare che no me songniànrecordò de dirghe s'a dego indusiare assè o puoco avegnire. Moàa vuò anare a magnarech'a ogni muòinanzo ch'a m'habícavò l'apetétoloa cherzo che'l serà vegnú. A vuò pur véere quanti lame n'ha dò. Orbentenache càncaro è questo?Comenzantoda questo a no sè quel ch'el supia. Bencàncarosí da vera: l'è un cotale da dusí. A no'lcognosseae sí l'è la prima moneache aspendíquando che me commenciè a inamorare. Questa è unamoragia. E st'altro! Po.a mo l'è grosso e grande. L'èmaòr de sti altri.Cagasangueel val'assè questae sino me ven in boca che 'l supie... Mo... che síche l'èun cornachiòn. E sí a cherzo que'l s'incate píde gi altri dinari. Mo a vuò nare a magnare mi. Questa èla porta na bota: ghe saerégio vegnire ch'a no la perda?Tamentrelàgame un puoco véere sti soldi. Questa èuna monea da du; e na moragiache vuol dir quatro; e un cornachiònche vuol dir cinque;e un ch'a vuò tegnir per miche èsie; e un m'in romàn da spendere che vuò dir sete; comserae a dir che 'l me manca desnuovemarchiti a andare a un tron.




SCENAQUARTA


ANDRONICOe ZANE.


Andronico:Or tandem el xe pur la veritaeal corpo de miche chi no fa sopuerizia in zoventúeel besogna farla in so vecieza.Mi a mearecordo al mio tempoquando quele bone memoriemassime missiérNicoleto di Aliegri e messiér Pantasileo daBucentorole somagnificienzie me diseva: "Che vuol dir Andronico che ti stàcussí persode male voia? Che diavolo no te tròvistuunafíaa darte piasere con essa? Quando voràstu averpiaserné bon tempo; quando non ti porà pí? Teme par un omo a no so chemuodo mezo incantao. Mo tiente a mente vè:e recòrdate che in to vecieza ti farà qualche materíaper amor può". Com che xeanche stao. E sí saràvesquasi pí contento esser inamorao adesso che quando gierazòvenesi 'l no fosse per una cosa chepurassé fiae mevasta el dessegnoché non respondent ultima primis. Ohdiavoloel xe una male cossa vegnir veci; tamen el mebastaràvel'anemo ancora. Bastamo no pí; perché in efeto a noson nianche vecio in decrepitae. L'amor fa far de grande cosse Aldíache modo ho menao via stà mamola e tolta da so maríesí son stao a perícolo de lassarghe la vita perhaverlatanto ghe sonimbertonao e tanto ben ghe voio. Ma in efeto laxe anche una fia breviter concludendo che la par un anzolo cherubíne sí la ha unbochín che fa volontae de basàr. Insuma sumario me dubito sí nomè de una cossae síche n'ho cordoio; che qualcun d' i soi nome la vegna a domandarch'el sarà el mal vegnúoel mal trovao: perchého deliberao de galderla mino mancando de essa. Epagando el sodebitoa ghe farò anche tal parte del mio che la se poràfarsi acontentare sí no digo minga a menúaa digoingrossoe sí insina adesso la ghe n'ha bona caparache lamaniza el mio a che muodo la vuol essae sí puol spender espenderdentro e fuora de caseche no ghe digo nientee nianchenessun no ha da darghe rasònche xe una bela cossa esser doneemadona. La fa alto e basso e comandache la non ha fadiga sínomè de avrir la bocae bià essa si saverà farcon mi. Ohchepagheràvio che la me havesse un puoco ascoltaoperché la vedesse l'anemo mio! Orsúa voio andar desuso a vederla un pocochéla me ha messo tanto in su le galein su le pavarine che si no vago a trescar con essaa son impazao efarò mal i fati miè. E digoche son sí su lagamba che me basteràve l'anemo de baler quattro tempi delzoiosoe farlo strapassao ancorae anche la rosinaefarla tuta infioretiche no saràve minga puoco. Pohsíla seràbona de mile cosse sta fía. Unala me restaureràquando me vién elmio cataroe quando anche saròfastidiao. L'altrahaverò con chi sboràr e dir i fatimiè. Sbio. Tira. Dio sa nianche s'il fante xeancora zonto conla barca.


Zane:Chi è quel che sbat?


Andronico:Tirafía bela... Tirabestia! Diavolocredeva che la fosseessa. Aldistu an?


Zane:Che ve piàs?


Andronico:Hastu impiao fuogo in tel mezao?




SCENAQUINTA


BILORAPITARODINA.


Bilora:Po.amo a vé muò a séon catè tuti duchialondena.


Pitaro:Beh... Hètu ben magnò? L'han un bon vinn'èvero?


Bilora:Síelobarba Pitaro! Càncarol'è bon. A vese dire che a son pinche se me sbaterae na falza su'l magòn.


Pitaro:Ben... che vuòtu ch'a faghe? Vuòtu che faelàn asto viegio e ch'a vezàm presto e belo che 'l vuò diree cavònsene i piètosto entro o fuora. Na fià tedi che la tosa vegnerà se ben el no vuò...


Bilora:La m'ha ben dito cossíse la no fosse mo muà d'anemo.La è an ela cossí un può gregiaraintendíu?De so cao.


Pitaro:A intendo ben mi... Mo na fià con pí tosto a s'indesbratómtanto miegio per nu. A che muò vuòtuch' aghe faele? mi pertio vuòtu ch'a ghe faelàm tutidu de brigà?


Bilora:Nomo faelaghe pur vuche saví miegio dire. E aldí;s'a vi ch'el se tire indriodi vu: "Al sangue de Críbeleche l'ha unmarío che l'è un mal càncaroche seno ghe la déel v'amazerà"; e dighe ch'a son stòsoldòche fuorsi haràlo paura.


Pitaro:Or benlaga far a mi.


Bilora:Mo aldí. Dighe pur ch'a son sbraoso e biastemèedighe ch'a son stò soldòno ve 'l desmenteghèvi.


Pitaro:Moàtírate da un lòche 'l no te vegache asbatarè. Làgame pur far a mich'a ghe farè unspròlico che 'l me intenderà.


Bilora:Vaghe con càncaro se vuogie: sè 'l me la dàDio con ben; se anca noal sangue della Verghene Malgaterachegheparerò el verín dal culo. Cassí ch' a ghefago muzar la lesca per le gambe in t'i scossón.


Pitaro:Mo tasino anàr pí drio scalognanto. Tuòtevialàgame sbatere. Com ditu che l'ha lome?


Bilora:Mo a no sè a che muòcàncaroi ghe dighe mi.A crezo che l'ha lome missiér Ardochene. A no sè a chemuò. messiérArdomessiér Ardochesísísí...


Pitaro:Sísída vera sí. Oh de la cà!


Dina:Chi sbate?


Pitaro:Amigofigiola. Di ch'a vorae dire na parole a messiere.


Dina:Chi sívu?


Pitaro:Di pur ch'a son mich'a ghe vuò faelaree l'intenderàben elo.


Dina:El vegnirà zò adesso.


Bilora:Aldí: dighe ch'a n'he mazà no so quantich'a sonsbandizòsaíu?


Pitaro:Moàmoà tasi! Tuòte vie. A m' hetu instornio.




SCENASESTA


ANDRONICOPITARO.


Andronico:Chi xe quelo? Che dístu?


Pitaro:Bona sera messierela Stelenzia vuostra.


Andronico:Ben vegna Pitaro. Che dístu?


Pitaro:A vorae un può dirve diese parole da crenzamessierestavossèda mi a vu. Tirève un può in qua.


Andronico:Che vústu? Di supresto.


Pitaro:Mo a ve 'l dirè mimessiere: na fià chivelondena noghe vale sconderse in prè segò. A saí chel'altro dí a meniessi viaquela tosala mogiere de quelpuovero toso de Bilorache l'è mezo desperò.Orbentenacon a ve dego dire... a ve vuò pregare lavostraStelenzia de vuda so parse d'eloch'a ghe la daghè; perchéarpensevecaro messiér caroarpenseve da vu a gi altrichevéerse tuore la mugere el pare fieramén da stragno.Agno muò vu a v'in di havèr cavò la vuogia e elpetetoe sí a ve n'haí possústufare. E po adarve un bon consegio da amigomissierela n'è pignata perlo vostro menestraoro. Vu si vecioela zòvene.Pardonemeparzontena s'a ve parlo avertaménmissiere.


Andronico:Vústu che te digha la veritae? No voio farne nienteperchéno la porave mai lassar. Me hastu mo inteso? E sondeliberao de far lamia vita con essa. Có diavolo? Me consergieràstu ti chelassesse vegnir sta fia in vile a stentar con quelpoltronzon deBilorache la fa manzàr pí bastonae che pan? E che mifosse privo de essa? Nonomadenò. Che ghe voio tuto elmiobene no'l faràve maiche me tegniràve cargo deconscienzia a lassar andar in bocca a porci nose muschiae. Nolcrèdistuanche tiche non l'haveràve menà via almuodo che ho fato per lassarla cossí imediate? Che ho portaola corazina e la falda tutost'instuearmò a muò un SanZorzie star in sul armizar de dí e de notee sí hofatotante stente a pericolo de esser un zornomalmenao per haverla.Sí chefio belodi pur a Bilora che proveda per altra via ai fati soi.


Pitaro:Momessiereel gi farà male i fati suò a sto muò.A vego che a no volí che 'l gi faghe tropo ben mi.


Andronico:Mo no mi in sto contosi dovesse spender meza la mia facultaee sidovesse tuor bando de sta tera.


Pitaro:Po.a del mal del càncaro! Mo che volíu che 'l faghe?Volíu che 'l se despiera?


Andronico:A no voio che 'l se despiera niente mi. Sí 'l xe despieraoche 'l se faga impiràr in t'un speo de rosto. Aldí chediavolode cossa! El se despererà. Che vústo che te fazemi? Ti me fa fastidio mi oramai. Presto presto ti me faràveandar in colera. Vahdiavolo! Orsúbasteno píche mevien le fumane.


Pitaro:Nonomessiere: no ve scorazè. Aldífagòm asto muò: ciamòm la tosa chialondena e veém zoche la disc. Se la vuòvegnire laghèla vegnire. Se la novuòtolivela e févene che save a volí. Chedívu?


Andronico:Infina da mo ti park ben. Mo varda no te pentir vèche credocerto che romagnarà apetao. Questo sarave benqualcosa. La meha dito adesso che la no me lassarave mi per quanti omeni xe almondo; varda mo sti vuol che la sia cosí prestomuà deanimo. E te voio far sto servizioe sí no staràve colcuor contento si no vedesse a che muodo la vat E se questo xelaveritaeel ben che la me mostra de voler. Sbio. Aldistu an? Ti nome alai? Difia belaàldistu?




SCENASETTIMA


ANDRONICOPITARODINA.


Dina:Me ciamèvu mimessiere?


Andronico:Sísífíavien un puoco zoso. E diràveben che le done havesse puoco cervelobenché la mazor parteghe n'hapuocose cossí facilmente custie havesse muàpreposito.


Pitaro:Víla chímissiereche l'è vegnúa.


Andronico:Behfía belache dístu?


Dina:De chemessiere? A mo sè mia no dighe gnente mi.


Andronico:Aldi: st'omo da ben te xe vegnúo a domandar da parte de tomaríoe sí havemo fato un patoche s'ti vuol andarchete lassa andar; si an che ti vuol restarche ti resti. Ti sa benquel che ti ha con mi e si te lasso mancar. Fa mo co ti vuol e comtepiase. Mi una volta no te digo altro.


Dina:Che mi vaga con me marío? Mo on volío ch'a vaghe? Aharè agno dí dele bastonè. Ma de in bona fènoch'a no ghe voòanare. Che se Diè m'aí a no'l vorae mè haèr cognessúche l'è cossífin poltroncom negún altro che magne pan. Miedio in bonafèno. Messiér noch'a no ghe vuò anarecheco'l vegom'è deviso che vega el lovo.


Andronico:Bastabastebaste. Vu me havè mo inteso. Sèusatisfato? Quanto ve digo mi che no la voleva vegnirvu no me'lvolevi creder


Pitaro:Mo aldímessiere: el me ven lomè ire dela cavestrela;che el n'è mez'orapuoco inanzo ch'a vegnessè a càche l'ha dito aBilora che la ghe volea vegnirese ben vu a novolivi.


Dina:Che? A g'he mi dito che a ghe volea venire? A gh'e dito che me l'haísquaso fato dire (com disse la bona femena)a g'he ditoun tòtene.Laghèlo pur direche 'l se l'ha pensò.


Andronico:Va pur in camerae no criemo pí. Bastaandè con Dio.Che ve par mo? Mi l'averae zurao che la no saràve vegnúa.Volíoaltro?


Pitaro:Messiér nomiche volívu ch'a vuogia? A vuòdire che Bilora è un mal uomoe che l'ha puoca volontède far bene che afassè miegio a dàrghela.


Andronico:Behche vuol dire ste parole? E credo che ghe n'haveremo mi deboto. Che me vustu menazar? No me far andar incòlerache digoda senoche se daremo zò per la testa da bon seno. Ti me pariuna bestia mia spazarte in puoche parolee va viade quae nétatepresto che questa xe una maxima che no te la voio dar. Me hastu mointeso? Che voio adesso in sír de casano telassar trovarche intravegnerà forsi... Basta. No pí. Mo anèin ventoch'a no ve vega mè pí.




SCENAOTTAVA


BILORAPITARO.


Bilora:Mo al sangue de Domenesteche! a saí ben dire. A on g'haícriòné dito che a supia sbandizòe sín' haí biastemònènientevu! Miediosanguedel mal dela lovada che cànchero sívu? S'haessèbiastemòe se haessè dito ch'a giera sbandizòategno fremamén che 'l me l'harae dòperchè coma ghe disissi che giera un mal omo e che haea puoco desierio de farbenel ghescomenzè a tremolare el sbarbuzaleche 'l no véeval'ora de ficarse in cà.


Pitaro:Mo te ghe divi vegnír un può tiperchè tesbravi! Te me n'incaghi ancora. N'è vero?


Bilora:Mo a no ve n'incago migamo a ve n'he sí puoco grache l'èben puocco.


Pitaro:Mo a dighe ben. Moàmoàvuòtu vegnire?


Bilora:No mi. Anè purech'a ve sé dire ch'a m'haíservío.




SCENANONA


Bilorasolo: Al sangue del mal de la zopale me va tutte pure ala roessa.Mo... cassí... ch'a 'l roesso elo con le scarpe in su. Mo...cassích'a 'lfaghe insmerdare dal risech'a ghe faghe lagarei zuòcoli e la bereta chivelò. Agno muò chevuògie fare? A son deruinòch'a n'hedela vita. L'èmiegio ch'al faghe fuora e che a m'in cave i piè. Tamentresupiando sí arabià a no vorae che la no butasseben.Tramentrena a sè ben mi zò che a m'he pensò.Com vega che 'l vegne fuoraa ghe sborirè adosso de fatoesí a ghe menarè su legambee lui cairà in terade fato ala bela primae man zò per adossoper longo e pertraerso. Gran fato ch'a no ghe faghe borír giuogi e la vita.Pohsí! Mehsí! l'harà paura se a fago a stomuò. E po a faelerò da soldò spagnaruolo che isonerà pí d'oto. L'è miegioche proa un pòa che muò a farè. Orbentenaa cavarè fuora lacortela. Làgame vere se la luse. Càncarola n'ètropo lusente. Eln'harà tropo paura. E po a meto - verbograzia - che questo cotale supie eloe mi supie miBilorache saben menare quando elvuole. E sí a scomenzerè abiastemmare e a catare quanti Cristelèisone è in Pavae la Madrebeata e il Dominesteco. Po.a chi teinzenderò e deque zodíovecio sgureguro maledetoche puostu abavare. Com asaeràve mi po adesso te vuò cavare el reore delculo. Emenae dàitanto che l'harò amazòe po a ghecaverè la gonela e a ghe la torò mie sí aldespogiarè da un lò e l'altro mi...e man via corando. Esí a 'l lagherè chialondena stravacò a muòun gran boazón. E sí a venderè po 'l tabaro mie sí me comprerè uncavalo mie sí a farèun soldò mie sí andarè in campo: agno muòa g'he puoca volontè de star a cà. Moàa meconzarèchivelandena mi. A vorae che 'l vegnisse fuora mi. A novorae che 'l stesse pí. Tasí. Vènlo? Elo vegnúfuora? Sí. Oh càncaro temagne vecio strassinò...Po.a de Cribelemo on elo? A no èlo gnan vegnú? Mo heben guagnò mo. Guarda che 'l non ghe vegne pí.Tasí...Ala fè me sona che 'l senta vegnire. El vensí. A nome g'arciaperè pí. Faze ch'a no ghe vuò borireadosso insina ch'el n'haserò l'usso.






SCENADECIMA


ANDRONICOZANEBILORA.


Andronico:Chi diavolo xe sta bestia che va da ste ore smorbizando per lecontrae? Qualche imbriago? Col malàn che Dio ghedia. e la malepasquache i me ha fato muover quanto sangue ho adosso. Che pagheraeuna bela cossa esser signor de noteecatarlichè ghe daraeben altro che susine. Aldistu? Ti no alaiZane?


Zane:A son chiloga.


Andronico:No vegnír. Resta a casafa compagnia a Dinae viènmea tuòr può ale quatr'ore e porta el feràlsastu?


Zane:A vegnirò icsí press quant a porònaf défastidi.


Andronico:El xe meio che vaga de quaperché passerò el traghetocolàe sí sarò là in un trato. Zanesera la porta.


Bilora:Ahte magne el morbovecio strassinòtuò... tuò...


Andronico:Oh! fio belooh! fio belo... Ohimèohimèfuogofuogofuogo! che son morto... Oh traditor! Fuogofuogo... Ohimèchemuoro e son morto...


Bilora:Fuogofuogo! A te 'l parerè ben dal culo mi el fuogo. damemo la mia fémena. Te la divi lagàr stare. Pohmoàa cherzoche 'l sea morto mi. Mo no 'l sbate pí nè pènè gamba. Pohl'ha tirà i lachiti elo. Miediobondí.L'ha cagò le graspeelo! Te l'hégidito?