|
|
|
by
|
Entremés de La elección de los alcaldes de Daganzo
Miguel de Cervantes Saavedra
|
Salen EL BACHILLER PESUÑA; PEDRO ESTORNUDO, escribano; PANDURO, regidor, y ALONSO ALGARROBA, regidor. |
|||
|
PANDURO |
Rellánense; que todo saldrá a cuajo, |
||
|
si es que lo quiere el cielo benditísimo. |
|||
|
ALGUACIL |
Mas echémoslo a doce, y no se venda. |
||
|
[PANDURO] |
Paz, que no será mucho que salgamos |
||
|
bien del negocio, si lo quiere el cielo. |
5 |
||
|
[ALGUACIL] |
Que quiera, o que no quiera, es lo que importa... |
||
|
PANDURO |
¡Algarroba, la luenga se os deslicia! |
||
|
Habrad acomedido y de buen rejo, |
|||
|
que no me suenan bien esas palabras: |
|||
|
«quiera o no quiera el cielo», por San Junco, |
10 |
||
|
que, como presomís de resabido, |
|||
|
os arrojáis a trochemoche en todo. |
|||
|
ALGUACIL |
Cristiano viejo soy a todo ruedo, |
||
|
y creo en Dios a pies jontillas. |
|||
|
BACHILLER |
Bueno; |
||
|
no hay más que desear. |
|||
|
ALGUACIL |
Y si, por suerte, |
15 |
|
|
hablé mal, yo confieso que soy ganso, |
|||
|
y doy lo dicho por no dicho. |
|||
|
ESTORNUDO |
Basta; |
||
|
no quiere Dios, del pecador más malo, |
|||
|
sino que viva y se arrepienta. |
|||
|
ALGUACIL |
Digo |
||
|
que vivo y me arrepiento, y que conozco |
20 |
||
|
que el cielo puede hacer lo que él quisiere, |
|||
|
sin que nadie le pueda ir a la mano, |
|||
|
especial cuando llueve. |
|||
|
PANDURO |
De las nubes, |
||
|
Algarroba, cae el agua, no del cielo. |
|||
|
ALGUACIL |
¡Cuerpo del mundo! Si es que aquí venimos |
25 |
|
|
a reprochar los unos a los otros, |
|||
|
díganmoslo; que a fe que no le falten |
|||
|
reproches a Algarroba a cada paso. |
|||
|
BACHILLER |
Redeamus ad rem, señor Panduro |
||
|
y señor Algarroba; no se pase |
30 |
||
|
el tiempo en niñerías escusadas. |
|||
|
¿Juntámonos aquí para disputas |
|||
|
impertinentes? ¡Bravo caso es éste, |
|||
|
que siempre que Panduro y Algarroba |
|||
|
están juntos, al punto se levantan |
35 |
||
|
entre ellos mil borrascas y tormentas |
|||
|
de mil contraditorias intenciones! |
|||
|
ESTORNUDO |
El señor bachiller Pesuña tiene |
||
|
demasiada razón: véngase al punto, |
|||
|
y mírese qué alcaldes nombraremos |
40 |
||
|
para el año que viene, que sean tales, |
|||
|
que no los pueda calumniar Toledo, |
|||
|
sino que los confirme y dé por buenos, |
|||
|
pues para esto ha sido nuestra junta. |
|||
|
PANDURO |
De las varas hay cuatro pretensores: |
45 |
|
|
Juan Berrocal, Francisco de Humillos, |
|||
|
Miguel Jarrete y Pedro de la Rana; |
|||
|
hombres todos de chapa y de caletre, |
|||
|
que pueden gobernar, no que a Daganzo, |
|||
|
sino a la misma Roma. |
|||
|
ALGUACIL |
A Romanillos. |
50 |
|
|
ESTORNUDO |
¿Hay otro apuntamiento? ¡Por San Pito, |
||
|
que me salga del corro! |
|||
|
ALGUACIL |
Bien parece |
||
|
que se llama Estornudo el escribano, |
|||
|
que así se le encarama y sube el humo. |
|||
|
Sosiéguese, que yo no diré nada. |
55 |
||
|
PANDURO |
¿Hallarse han, por ventura, en todo el sorbe...? |
||
|
ALGUACIL |
¿Qué es sorbe, sorbe-huevos? Orbe diga |
||
|
el discreto Panduro, y serle ha sano. |
|||
|
PANDURO |
Digo que en todo el mundo no es posible |
||
|
que se hallen cuatro ingenios como aquestos |
60 |
||
|
de nuestros pretensores. |
|||
|
ALGUACIL |
Por lo menos, |
||
|
yo sé que Berrocal tiene el más lindo |
|||
|
distinto. |
|||
|
ESTORNUDO |
¿Para qué? |
||
|
ALGUACIL |
Para ser sacre |
||
|
en esto de mojón y catavinos. |
|||
|
En mi casa probó los días pasados |
65 |
||
|
una tinaja, y dijo que sabía |
|||
|
el claro vino a palo, a cuero y hierro; |
|||
|
acabó la tinaja su camino, |
|||
|
y hallóse en el asiento della un palo |
|||
|
pequeño, y dél prendía una correa |
70 |
||
|
de cordobán y una pequeña llave. |
|||
|
ESTORNUDO |
¡Oh rara habilidad! ¡Oh raro ingenio! |
||
|
Bien puede gobernar, el que tal sabe, |
|||
|
a Alanís y a Cazalla, y aun a Esquivias. |
|||
|
ALGUACIL |
Miguel Jarrete es águila. |
||
|
BACHILLER |
¿En qué modo? |
75 |
|
|
ALGUACIL |
En tirar con un arco de bodoques. |
||
|
BACHILLER |
¿Que tan certero es? |
||
|
ALGUACIL |
Es de manera |
||
|
que, si no fuese porque los más tiros |
|||
|
se da en la mano izquierda, no habría pájaro |
|||
|
en todo este contorno. |
|||
|
BACHILLER |
¡Para alcalde |
80 |
|
|
es rara habilidad, y necesaria! |
|||
|
ALGUACIL |
¿Qué diré de Francisco de Humillos? |
||
|
Un zapato remienda como un sastre. |
|||
|
Pues, ¿Pedro de la Rana? No hay memoria |
|||
|
que a la suya se iguale; en ella tiene |
85 |
||
|
del antiguo y famoso Perro de Alba |
|||
|
todas las coplas, sin que letra falte. |
|||
|
PANDURO |
Éste lleva mi voto. |
||
|
ESTORNUDO |
Y aun el mío. |
||
|
ALGUACIL |
A Berrocal me atengo. |
||
|
BACHILLER |
Yo a ninguno, |
||
|
si es que no dan más pruebas de su ingenio |
90 |
||
|
a la jurisprudencia encaminadas. |
|||
|
ALGUACIL |
Yo daré un buen remedio, y es aquéste: |
||
|
hagan entrar los cuatro pretendientes, |
|||
|
y el señor bachiller Pesuña puede |
|||
|
examinarlos, pues del arte sabe, |
95 |
||
|
y, conforme a su ciencia, así veremos |
|||
|
quién podrá ser nombrado para el cargo. |
|||
|
ESCRIBANO |
¡Vive Dios, que es rarísima advertencia! |
||
|
PANDURO |
Aviso es que podrá servir de arbitrio |
||
|
para Su Jamestad; que, como en Corte |
100 |
||
|
hay potra-médicos, haya potra-alcaldes. |
|||
|
ALGUACIL |
Prota, señor Panduro; que no potra. |
||
|
PANDURO |
Como vos no hay friscal en todo el mundo. |
||
|
ALGUACIL |
¡Fiscal, pese a mis males! |
||
|
ESCRIBANO |
¡Por Dios santo, |
||
|
que es Algarroba impertinente! |
|||
|
ALGUACIL |
Digo |
105 |
|
|
que, pues se hace examen de barberos, |
|||
|
de herradores, de sastres, y se hace |
|||
|
de cirujanos y otras zarandajas, |
|||
|
también se examinasen para alcaldes; |
|||
|
y, al que se hallase suficiente y hábil |
110 |
||
|
para tal menester, que se le diese |
|||
|
carta de examen, con la cual podría |
|||
|
el tal examinado remediarse; |
|||
|
porque, de lata en una blanca caja |
|||
|
la carta acomodando merecida, |
115 |
||
|
a tal pueblo podrá llegar el pobre, |
|||
|
que le pesen a oro; que hay hogaño |
|||
|
carestía de alcaldes de caletre |
|||
|
en lugares pequeños casi siempre. |
|||
|
BACHILLER |
Ello está muy bien dicho y bien pensado: |
120 |
|
|
llamen a Berrocal; entre, y veamos |
|||
|
dónde llega la raya de su ingenio. |
|||
|
ALGUACIL |
Humillos, Rana, Berrocal, Jarrete, |
||
|
los cuatro pretensores, se han entrado; |
|||
|
(Entran estos cuatro labradores.) |
|||
|
ya los tienes presentes. |
|||
|
BACHILLER |
Bien venidos |
125 |
|
|
sean vuesas mercedes. |
|||
|
BERROCAL |
Bien hallados |
||
|
vuesas mercedes sean. |
|||
|
PANDURO |
Acomódense, |
||
|
que asientos sobran. |
|||
|
HUMILLOS |
¡Siéntome, y me siento! |
||
|
JARRETE |
Todos nos sentaremos, Dios loado. |
||
|
RANA |
¿De qué os sentís, Humillos? |
||
|
HUMILLOS |
De que vaya |
130 |
|
|
tan a la larga nuestro nombramiento. |
|||
|
¿Hémoslo de comprar a gallipavos, |
|||
|
a cántaros de arrope y a abiervadas, |
|||
|
y botas de lo añejo tan crecidas, |
|||
|
que se arremetan a ser cueros? Díganlo, |
135 |
||
|
y pondráse remedio y diligencia. |
|||
|
BACHILLER |
No hay sobornos aquí; todos estamos |
||
|
de un común parecer, y es que el que fuere |
|||
|
más hábil para alcalde, ése se tenga |
|||
|
por escogido y por llamado. |
|||
|
RANA |
Bueno; |
140 |
|
|
yo me contento. |
|||
|
BERROCAL |
Y yo. |
||
|
BACHILLER |
Mucho en buen hora. |
||
|
HUMILLOS |
También yo me contento. |
||
|
JARRETE |
Dello gusto. |
||
|
BACHILLER |
Vaya de examen, pues. |
||
|
HUMILLOS |
De examen venga. |
||
|
BACHILLER |
¿Sabéis leer, Humillos? |
||
|
HUMILLOS |
No, por cierto, |
||
|
ni tal se probará que en mi linaje |
145 |
||
|
haya persona tan de poco asiento, |
|||
|
que se ponga a aprender esas quimeras, |
|||
|
que llevan a los hombres al brasero, |
|||
|
y a las mujeres, a la casa llana. |
|||
|
Leer no sé, mas sé otras cosas tales |
150 |
||
|
que llevan al leer ventajas muchas. |
|||
|
BACHILLER |
Y ¿cuáles cosas son? |
||
|
HUMILLOS |
Sé de memoria |
||
|
todas cuatro oraciones, y las rezo |
|||
|
cada semana cuatro y cinco veces. |
|||
|
RANA |
Y ¿con eso pensáis de ser alcalde? |
155 |
|
|
HUMILLOS |
Con esto, y con ser yo cristiano viejo, |
||
|
me atrevo a ser un senador romano. |
|||
|
BACHILLER |
Está muy bien. Jarrete diga agora |
||
|
qué es lo que sabe. |
|||
|
JARRETE |
Yo, señor Pesuña, |
||
|
sé leer, aunque poco; deletreo, |
160 |
||
|
y ando en el be-a-ba bien ha tres meses, |
|||
|
y en cinco más daré con ello a un cabo; |
|||
|
y, además desta ciencia que ya aprendo, |
|||
|
sé calzar un arado bravamente, |
|||
|
y herrar, casi en tres horas, cuatro pares |
165 |
||
|
de novillos briosos y cerreros; |
|||
|
soy sano de mis miembros, y no tengo |
|||
|
sordez ni cataratas, tos ni reumas; |
|||
|
y soy cristiano viejo como todos, |
|||
|
y tiro con un arco como un Tulio. |
170 |
||
|
ALGUACIL |
¡Raras habilidades para alcalde; |
||
|
necesarias y mucha[s]! |
|||
|
BACHILLER |
Adelante. |
||
|
¿Qué sabe Berrocal? |
|||
|
BERROCAL |
Tengo en la lengua |
||
|
toda mi habilidad, y en la garganta; |
|||
|
no hay mojón en el mundo que me llegue; |
175 |
||
|
sesenta y seis sabores estampados |
|||
|
tengo en el paladar, todos vináticos. |
|||
|
ALGUACIL |
Y ¿quiere ser alcalde? |
||
|
BERROCAL |
Y lo requiero; |
||
|
pues, cuando estoy armado a lo de Baco, |
|||
|
así se me aderezan los sentidos, |
180 |
||
|
que me parece a mí que en aquel punto |
|||
|
podría prestar leyes a Licurgo |
|||
|
y limpiarme con Bártulo. |
|||
|
PANDURO |
¡Pasito, |
||
|
que estamos en concejo! |
|||
|
BERROCAL |
No soy nada |
||
|
melindroso ni puerco; sólo digo |
185 |
||
|
que no se me malogre mi justicia, |
|||
|
que echaré el bodegón por la ventana. |
|||
|
BACHILLER |
Amenazas aquí, por vida mía, |
||
|
mi señor Berrocal, que valen poco. |
|||
|
¿Qué sabe Pedro Rana? |
|||
|
RANA |
Como Rana, |
190 |
|
|
habré de cantar mal; pero, con todo, |
|||
|
diré mi condición, y no mi ingenio. |
|||
|
Yo, señores, si acaso fuese alcalde, |
|||
|
mi vara no sería tan delgada |
|||
|
como las que se usan de ordinario: |
195 |
||
|
de una encina o de un roble la haría, |
|||
|
y gruesa de dos dedos, temeroso |
|||
|
que no me la encorvase el dulce peso |
|||
|
de un bolsón de ducados, ni otras dádivas, |
|||
|
o ruegos, o promesas, o favores, |
200 |
||
|
que pesan como plomo, y no se sienten |
|||
|
hasta que os han brumado las costillas |
|||
|
del cuerpo y alma; y, junto con aquesto, |
|||
|
sería bien criado y comedido, |
|||
|
parte severo y nada riguroso; |
205 |
||
|
nunca deshonraría al miserable |
|||
|
que ante mí le trujesen sus delitos; |
|||
|
que suele lastimar una palabra |
|||
|
de un jüez arrojado, de afrentosa, |
|||
|
mucho más que lastima su sentencia, |
210 |
||
|
aunque en ella se intime cruel castigo. |
|||
|
No es bien que el poder quite la crianza, |
|||
|
ni que la sumisión de un delincuente |
|||
|
haga al juez soberbio y arrogante. |
|||
|
ALGUACIL |
¡Vive Dios, que ha cantado nuestra Rana |
215 |
|
|
mucho mejor que un cisne cuando muere! |
|||
|
PANDURO |
Mil sentencias ha dicho censorinas. |
||
|
ALGUACIL |
De Catón Censorino; bien ha dicho |
||
|
el regidor Panduro. |
|||
|
PANDURO |
¡Reprochadme! |
||
|
ALGUACIL |
Su tiempo se vendrá. |
||
|
ESTORNUDO |
Nunca acá venga. |
220 |
|
|
¡Terrible inclinación es, Algarroba, |
|||
|
la vuestra en reprochar! |
|||
|
ALGUACIL |
¡No más, so escriba! |
||
|
ESTORNUDO |
¿Qué escriba, fariseo? |
||
|
BACHILLER |
¡Por San Pedro, |
||
|
que son muy demasiadas demasías |
|||
|
éstas! |
|||
|
ALGUACIL |
Yo me burlaba. |
||
|
ESTORNUDO |
Y yo me burlo. |
225 |
|
|
BACHILLER |
Pues no se burlen más, por vida mía. |
||
|
ALGUACIL |
Quien miente, miente. |
||
|
ESTORNUDO |
Y quien verdad pronuncia, |
||
|
dice verdad. |
|||
|
ALGUACIL |
Verdad. |
||
|
ESTORNUDO |
Pues punto en boca. |
||
|
HUMILLOS |
Esos ofrecimientos que ha hecho Rana, |
||
|
son desde lejos. A fe que si él empuña |
230 |
||
|
vara, que él se trueque y sea otro hombre |
|||
|
del que ahora parece. |
|||
|
BACHILLER |
Está de molde |
||
|
lo que Humillos ha dicho. |
|||
|
HUMILLOS |
Y más añado: |
||
|
que, si me dan la vara, verán como |
|||
|
no me mudo ni trueco, ni me cambio. |
235 |
||
|
BACHILLER |
Pues veis aquí la vara, y haced cuenta |
||
|
que sois alcalde ya. |
|||
|
ALGUACIL |
¡Cuerpo del mundo! |
||
|
¿La vara le dan zurda? |
|||
|
HUMILLOS |
¿Cómo zurda? |
||
|
ALGUACIL |
Pues, ¿no es zurda esta vara? Un sordo o mudo |
||
|
lo podrá echar de ver desde una legua. |
240 |
||
|
HUMILLOS |
¿Cómo, pues, si me dan zurda la vara, |
||
|
quieren que juzgue yo derecho? |
|||
|
ESTORNUDO |
El diablo |
||
|
tiene en el cuerpo este Algarroba; ¡miren |
|||
|
dónde jamás se han visto varas zurdas! |
|||
|
(Entra UNO.) |
|||
|
UNO |
Señores, aquí están unos gitanos |
245 |
|
|
con unas gitanillas milagrosas; |
|||
|
y, aunque la ocupación se les ha dicho |
|||
|
en que están sus mercedes, todavía |
|||
|
porfían que han de entrar a dar solacio |
|||
|
a sus mercedes. |
|||
|
BACHILLER |
Entren, y veremos |
250 |
|
|
si nos podrán servir para la fiesta |
|||
|
del Corpus, de quien yo soy mayordomo. |
|||
|
PANDURO |
Entren mucho en buen hora. |
||
|
BERROCAL |
Entren luego. |
||
|
HUMILLOS |
Por mí, ya los deseo. |
||
|
JARRETE |
Pues yo, ¿pajas? |
||
|
RANA |
¿Ellos no son gitanos? Pues adviertan |
255 |
|
|
que no nos hurten las narices. |
|||
|
UNO |
Ellos, |
||
|
sin que los llamen, vienen; ya están dentro. |
|||
|
(Entran los músicos, de gitanos, y dos gitanas bien aderezadas, y, al son deste romance, que han de cantar los músicos, ellas dancen.) |
|||
|
[MÚSICOS] |
Reverencia os hace el cuerpo, |
||
|
regidores de Daganzo, |
|||
|
hombres buenos de repente, |
260 |
||
|
hombres buenos de pensado; |
|||
|
de caletre prevenidos |
|||
|
para proveer los cargos |
|||
|
que la ambición solicita |
|||
|
entre moros y cristianos. |
265 |
||
|
Parece que os hizo el cielo, |
|||
|
el cielo, digo, estrellado, |
|||
|
Sansones para las letras, |
|||
|
y para las fuerzas Bártulos. |
|||
|
JARRETE |
Todo lo que se canta toca historia. |
270 |
|
|
HUMILLOS |
Ellas y ellos son únicos y ralos. |
||
|
ALGUACIL |
Algo tienen de espesos. |
||
|
BACHILLER |
Ea, sufficit. |
||
|
MÚSICOS |
Como se mudan los vientos, |
||
|
como se mudan los ramos, |
|||
|
que, desnudos en invierno, |
275 |
||
|
se visten en el verano, |
|||
|
mudaremos nuestros bailes |
|||
|
por puntos, y a cada paso; |
|||
|
pues mudarse las mujeres |
|||
|
no es nuevo ni estraño caso. |
280 |
||
|
¡Vivan de Daganzo los regidores, |
|||
|
que parecen palmas, puesto que son robles! |
|||
|
(Bailan.) |
|||
|
JARRETE |
¡Brava trova, por Dios! |
||
|
HUMILLOS |
Y muy sentida. |
||
|
BERROCAL |
Éstas se han de imprimir, para que quede |
||
|
memoria de nosotros en los siglos |
285 |
||
|
de los siglos. Amén. |
|||
|
BACHILLER |
Callen, si pueden. |
||
|
MÚSICOS |
¡Vivan y revivan, |
||
|
y en siglos veloces |
|||
|
del tiempo los días |
|||
|
pasen con las noches, |
290 |
||
|
sin trocar la edad, |
|||
|
que treinta años forme, |
|||
|
ni tocar las hojas |
|||
|
de sus alcornoques. |
|||
|
Los vientos, que anegan, |
295 |
||
|
si contrarios corren, |
|||
|
cual céfiros blandos |
|||
|
en sus mares soplen. |
|||
|
¡Vivan de Daganzo los regidores, |
|||
|
que palmas parecen, puesto que son robles! |
300 |
||
|
BACHILLER |
El estribillo en parte me desplace; |
||
|
pero, con todo, es bueno. |
|||
|
BERROCAL |
Ea, callemos. |
||
|
MÚSICOS |
Pisaré yo el polvico, |
||
|
atán menudico; |
|||
|
pisaré yo el polvó, |
305 |
||
|
atán menudó. |
|||
|
PANDURO |
Estos músicos hacen pepitoria |
||
|
de su cantar. |
|||
|
HUMILLOS |
Son diablos los gitanos. |
||
|
MÚSICOS |
Pisaré yo la tierra, |
||
|
por más que esté dura, |
310 |
||
|
puesto que me abra en ella |
|||
|
amor sepultura, |
|||
|
pues ya mi buena ventura |
|||
|
amor la pisó. |
|||
|
Atán menudó. |
315 |
||
|
Pisaré yo lozana |
|||
|
el más duro suelo, |
|||
|
si en él acaso pisas |
|||
|
el mal que recelo. |
|||
|
Mi bien se ha pasado en vuelo, |
320 |
||
|
y el polvo dejó |
|||
|
Atán menudó. |
|||
|
(Entra un SOTASACRISTÁN, muy mal endeliñado.) |
|||
|
SACRISTÁN |
Señores regidores, ¡voto a dico, |
||
|
que es de bellacos tanto pasatiempo! |
|||
|
¿Así se rige el pueblo, noramala, |
325 |
||
|
entre guitarras, bailes y bureos? |
|||
|
BACHILLER |
¡Agarradle, Jarrete! |
||
|
JARRETE |
Ya le agarro. |
||
|
BACHILLER |
Traigan aquí una manta; que, por Cristo, |
||
|
que se ha de mantear este bellaco, |
|||
|
necio, desvergonzado e insolente, |
330 |
||
|
y atrevido además. |
|||
|
SACRISTÁN |
¡Oigan, señores! |
||
|
ALGUACIL |
Volveré con la manta a las volanzas. |
||
|
(Éntrase ALGARROBA.) |
|||
|
SACRISTÁN |
Miren que les intimo que soy présbiter. |
||
|
BACHILLER |
¿Tú presbítero, infame? |
||
|
SACRISTÁN |
Yo presbítero; |
||
|
o de prima tonsura, que es lo mismo. |
335 |
||
|
PANDURO |
Agora lo veredes, dijo Agrajes. |
||
|
SACRISTÁN |
No hay Agrajes aquí. |
||
|
BACHILLER |
Pues habrá grajos |
||
|
que te piquen la lengua y aun los ojos. |
|||
|
RANA |
Dime, desventurado: ¿qué demonio |
||
|
se revistió en tu lengua? ¿Quién te mete |
340 |
||
|
a ti en reprehender a la justicia? |
|||
|
¿Has tú de gobernar a la república? |
|||
|
Métete en tus campanas y en tu oficio. |
|||
|
Deja a los que gobiernan; que ellos saben |
|||
|
lo que han de hacer mejor que no nosotros. |
345 |
||
|
Si fueren malos, ruega por su enmienda; |
|||
|
si buenos, porque Dios no nos los quite. |
|||
|
BACHILLER |
Nuestro Rana es un santo y un bendito. |
||
|
(Vuelve ALGARROBA; trae la manta.) |
|||
|
ALGUACIL |
No ha de quedar por manta. |
||
|
BACHILLER |
Asgan, pues, todos, |
||
|
sin que queden gitanos ni gitanas. |
350 |
||
|
¡Arriba, amigos! |
|||
|
SACRISTÁN |
¡Por Dios, que va de veras! |
||
|
¡Vive Dios, si me enojo, que bonito |
|||
|
soy yo para estas burlas! ¡Por San Pedro, |
|||
|
que están descomulgados todos cuantos |
|||
|
han tocado los pelos de la manta! |
355 |
||
|
RANA |
Basta, no más; aquí cese el castigo; |
||
|
que el pobre debe estar arrepentido. |
|||
|
SACRISTÁN |
Y molido, que es más. De aquí adelante |
||
|
me coseré la boca con dos cabos |
|||
|
de zapatero. |
|||
|
RANA |
Aqueso es lo que importa. |
360 |
|
|
BACHILLER |
Vénganse los gitanos a mi casa, |
||
|
que tengo qué decilles. |
|||
|
GITANO |
Tras ti vamos. |
||
|
BACHILLER |
Quedarse ha la elección para mañana, |
||
|
y desde luego doy mi voto a Rana. |
|||
|
GITANO |
¿Cantaremos, señor? |
||
|
BACHILLER |
Lo que quisiéredes. |
365 |
|
|
PANDURO |
No hay quien cante cual nuestra Rana canta. |
||
|
JARRETE |
No solamente canta, sino encanta. |
||
|
(Éntranse cantando:) |
|||
|
Pisaré yo el polvico. |